miércoles, 27 de febrero de 2013

LA VIDA DE DARWIN





                                La vida de Darwin

 

Charles Darwin nació el 12 de Febrero de 1809, en THE MOUNT, en la casa de la familia en SHREWSBURY (Inglaterra). Va ser el quinto de sus seis hermanos. La familia de su madre tenía una próspera fábrica de cerámica. Con la muerte de su madre sus hemanas fueron las que le cuidaban.

Su padre, Robert Darwin, médico y financiero era un hombre muy estricto.Erasmus Darwin,su abuelo,también era médico y científico, y escribía poemas sobre el evolucionismo.

A Charles siempre le gustó la ciéncia y hacía experimentos químicos con su hermano mayor Erasmus. Pero lo que le más le gustaba era observar la naturaleza. Pero su padre le decía que tenía que ser médico. Se fue a Edinburg, 1825 para estudiar medicina y a la primera clase de anatomia empezó a bomitar. Al ver su padre que no valía para médico, Charles inició un viaje y desde ese momento se fue interesando más el tema de la naturaleza y al final se hizo naturalista.























martes, 26 de febrero de 2013

HOMO SAPIENS







Homo Sapiens


Homo Sapiens

Podemos suponer que nuestra especie, Homo sapiens, se originó en algún lugar de África hace alrededor de 150.000 años. Especies más arcaicas parecen haber continuado durante un tiempo. La especie se expandió relativamente lento, llegando a Australia hace 40.000 años. En Europa, la especie parece haber entrado más lentamente, entre 40.000 y 35.000 años, por España y por el este.


Homo Sapiens, blog personal Las herramientas de nuestra especie se asocian en cuatro periodos. El primero de ellos es el Auriñaciense, que apareció hace 40.000 años y persistió hasta hace 28.000, está marcado por una explosión de creatividad. Aparecen el arte, la decoración de objetos, la decoración personal, la música (en forma de instrumentos).

Este periodo es seguido por el Gravetiano, entre los 28.000 y los 22.000 o 18.000 años. Es aquí cuando aparecen las agujas de coser, aparte de cuchillos más pequeños y afilados.

Seguidamente aparece el Solutreano, entre los 22.000 y los 18.000 años. Este periodo se caracteriza por los cuchillos "hoja de laurel", llamados así por su forma. Algunos de estos cuchillos son tan delgados y delicados que no es posible imaginar que hayan tenido un uso práctico.

Finalmente, llegamos al Magdaleniano, el que se extiende de los 18.000 a 10.000 años atrás. Con este periodo termina el paleolítico superior. Encontramos un trabajo sofisticado del hueso y las astas, junto con abundantes "microlitos", pequeñas herramientas de piedra que eran seguramente puestas en mangos. Encontramos también enterramientos, siendo mucho más complejos que los de los neandertales.

Herramientas de Homo Sapiens


 

La superexplosión del Toba casi supuso la extinción de nuestra especie

El Toba fue un supervolcán que se encontraba en Sumatra y hace 74.000 años su caldera explotó de la forma más violenta que ha existido. Esta caldera tenía aproximadamente la superficie que tiene ahora el lago que dejó en su lugar, unos 100 km de largo y 60 km ancho.

Esto supuso un cambio climático en la Tierra durante muchos años. La radiación solar no podía llegar a la superficie porque la estratosfera estaba totalmente colapsada. La luz no penetraba para alimentar a las plantas y los animales (entre ellos nosotros) no podían alimentarse de ellas ni de otros animales porque escaseaban. Los veranos se hicieron más frescos, la nieve no se derretía y se acumulaba para el invierno siguiente.

Para remontarnos en nuestra historia evolutiva no hay nada como el ADN mitocondrial, es decir, aquel que vive alojado en las mitocondrias de las células y no en el núcleo. Este ADN mt se transmite únicamente por vía materna y, por su peculiaridades, es el único que nos habla de las mutaciones y cambios habidos en nuestra especie, es decir: si ha habido un aumento de la población y cuándo, si ha habido un descenso, si una población se ha mezclado con otra, etc.

Dos genetistas, Lynn Jorde y Henry Harpendin, averiguaron que en la historia de la humanidad hubo un momento en el que la población descendió de forma alarmante. Sólo sobrevivieron unos pocos miles, pero no sabían por qué. Fue un antropólogo, Stanley Ambrose, quien relacionó la explosión del Toba con la casi extinción de nuestra especie.



 

Cuando aparece el hombre es cuando encontramos por primera vez indicios de actividad artística, como en las famosas cuevas de Lascaux y Altamira, hechas por el hombre de Cro-Magnon, primer ejemplo de Homo Sapiens europeo.También podemos considerar el arte rupestre que practican los aborígenes en Australia. Las asociaciones entre distintos grupos de animales, y entre un conjunto aparentemente regularizado de símbolos abstractos indican un enorme complejo de creencias, historias y mitos.

El arte en la edad del hielo se dio en sitios de Francia y España particularmente favorecidos por la naturaleza. La estepa abierta y la tundra soportaban grandes grupos de herbívoros grandes y medianos, que no deben haber sido problema para cazar. En los sitios en que se desarrolló el arte paleolítico, la supervivencia no debe haber sido un gran problema.

Los problemas empezaron probablemente al terminar la edad de hielo. Con el progresivo calentamiento del clima, los grupos de mamíferos empezaron a moverse hacia el norte, y la estepa comenzó a transformarse en bosque. Los magdalenianos descubrieron entonces que era mucho más difícil cazar entre los bosques que en las pradera abiertas, y hace 10.000 años su rico estilo de vida, materialmente hablando, empezó a transformarse en manifestaciones culturales más simples, que reciben el nombre de Epipaleolítico. Irónicamente, estos mismos cambios climáticos contribuyeron a desarrollar las innovaciones que, hacia el sur y el este, dieron lugar a una de las revoluciones fundamentales en la historia humana: la agricultura.


Los recientes estudios del ADN mitocondrial postulan que los humanos modernos vivieron en África antes que en otros continentes. Hay que recordar que este material genético se transmite a través de las mujeres. Sólo si hay continuidad femenina se puede retroceder en el tiempo hasta llegar a una hipotética primera mujer (madre). A esta primera madre se le ha llamado Eva, y su antigüedad oscila entre los 150.000 y 200.000 años.

Homo Sapiens


Desde África los sapiens sapiens habrían avanzado hacia el Cercano Oriente (Palestina), donde hay yacimientos antiguos de alrededor de 100.000 años. A Europa estos hombres modernos habrían entrado hacia los 40.000 años; a Australia, entre los 40.000 y 50.000 años, y a América, un poco más tarde.
El sapiens sapiens es el antepasado más directo de la actual Humanidad. Por lo tanto, posee una desarrollada cultura, que con el correr del tiempo se hizo cada vez más compleja. Tiene una anatomía igual a la nuestra y una gran capacidad cerebral (1350 cm3). Fue la especie que invadió todos los continentes y la que organizó su vida en variadas estructuras sociales y políticas.

Noticias y Novedades sobre Homo Sapiens

  • La evidencia más antigua de homo sapiens en Europa


  • sábado, 23 de febrero de 2013

    HOMO HEIDELBERGENSIS






    Homo Heidelbergensis


    Homo Heidelbergensis

    Entre Homo antecessor, una especie poco conocida basada en fósiles de las colinas de Atapuerca, en España, y los linajes Sapiens y Neanderthalensis existió una especie con fósiles en Europa desde hace medio millón de años, y en África un poco más tempranamente, que presenta carácteres intermedios entre H. Erectus / Ergaster y H. Sapiens.

    Los fósiles en cuestión son una mezcla de especímenes que datan entre 500.000 y 250.000 años. El más antiguo es una mandíbula inferior encontrada en Mauer, cerca de Heidelberg. Posteriormente, en una cueva llamada Arago, en Francia, se encontraron los restos, mayormente fragmentarios, de una docena de individuos. El más completo es la cara y parte de la caja craneana de un individuo, que tiene gran parecido a un cráneo encontrado en Petralona, Grecia.

    Juntos, estos fósiles revelan un homínido con un cráneo más "inflado" que el de ningún erectus, aunque todavía posee arcos supraciliares. La parte trasera del cráneo es más redondeada que en erectus, y las mejillas son infladas, como en los neandertales, aunque la cara es más plana.

    Los utensilios asociados con estos fósiles son generalmente muy rudos, consistiendo básicamente en simples "piedras de cortar" y algunas herramientas de lascas como puntas y raspadores, siendo ellos los iniciadores de esta técnica.

    Se han encontrado fósiles de esta especie en África en los sitios de Bodo, al noreste de Etiopía, con un ejemplar más robusto pero similar que data de hace 600.000 años, y en Kabwe, en Zambia. Los huesos postcraneales concuerdan con los de Arago, e indican que ésta era una forma robusta, pero moderna. También en el sitio chino de Dali se ha encontrado un cráneo que concuerda con este grupo. Otros sitios son los de Steiheim, Alemania; Swascombe, Inglaterra; Lago Ndutu, Tanzania, y en la Sima de los Huesos, en España se encontraron fósiles con características neandertalianas.

    Hay que notar que en Terra Amata, Francia, se encontraron restos de refugios construidos durante la época de H. heidelbergensis. Estos refugios tenían una forma ovalada, con veinticinco pies de largo y veinte de ancho. Dentro del refugio se encontraron restos de ceniza.


    Homo Heidelbergensis

    Homo heidelbergensis: Se trata de individuos muy altos (1,80 m) y fuertes (llegarían a 100 kg), de grandes cráneos (casi 1.400 cm3) todavía muy aplanados, con mandíbulas salientes y gran abertura nasal.  Especie intermedia entre el Homo antecessor y el hombre de Neandertal. Datan entre 500.000 y 250.000 años.

    miércoles, 20 de febrero de 2013

    HOMO ANTECESSOR








    Homo Antecessor


    Homo Antecessor

    800.000 años atrás en el tiempo, una especie común a los neandertales y a los homo sapiens vivía en la Sierra de Atapuerca (Burgos). Homo antecessor salió a la luz en 1997.

    Sus descubridores, J.M. Bermúdez de Castro, J.L. Arsuaga, E. Carbonell, A. Rosas, I. Martínez y M. Mosquera,  le definieron como el pionero, el que antecede a los demás.

    La mayoría de los restos humanos de TD6 (Gran Dolina) se encuentran en un estado de conservación excelente, pero corresponden en general a fragmentos de tamaño variable. Esta fragmentación, así como otros caracteres de los restos (marcas de corte, golpes producidos por instrumentos líticos, tipos de fractura, etc), que también se observan en los restos fósiles de los ungulados, representan evidencias muy claras de un acto de canibalismo.

    Prácticamente el 50% de los fósiles humanos presentan cortes o fracturas producidos por instrumentos líticos, y se encuentran indistintamente en los huesos craneales y en los del esqueleto postcraneal, lo que indica un consumo total de los cadáveres. Además, todos los individuos presentan algún estigma de canibalismo.

    Las connotaciones en el árbol de los homínidos provocadas por este hallazgo han sido muy importantes y, sin duda, ha sido uno de los grandes descubrimientos en el campo de la paleontología. Esta especie demostró que en Europa ya vivían seres humanos hace más de 800.000 años, mucho antes de lo que se pensaba.

    Su morfología revolucionó la idea que se tenía hasta ese momento de la evolución de nuestra especie. Su capacidad craneal era elevada (más de 1.000 cc) y poseía una cara muy moderna, es decir, esta especie sufrió una reestructuración total del neurocráneo, la mandíbula, los dientes y la cara, es totalmente diferente a todo lo anterior.

    Desgraciadamente, no se han encontrado aún fósiles en África  de la misma antigüedad que podrían hacer seguir la pista de esta especie, y los de Asia contemporáneos a ella se refieren únicamente al Homo Erectus. Se podría decir que es el eslabón que une al Homo ergaster y enlaza con formas más cercanas a nosotros.

    Si aceptamos que el origen de nuestra especie debe buscarse en Africa hace entre 100.000 y 200.000 años, debemos aceptar un origen africano para la especie H. antecessor, muy probablemente a partir de poblaciones pertenecientes a la especie H. ergaster. También debemos aceptar una continuidad evolutiva de H. antecessor en África, que culminaría con la aparición de las poblaciones humanas modernas.

    Relaciones filogenéticas de las diferentes especies de Homo


    Homo Antecessor

    A pesar de todos los estudios realizados, esta nueva especie está aún muy cuestionada por paleontólogos y especialistas. Estas luchas dialécticas son muy comunes entre los especialistas y hasta que no hay una evidencia abrumadora (y a veces ni eso) no se ponen de acuerdo en las afirmaciones que realizan. 

    HOMO ERGASTER







    Homo ergaster

    H. ergaster
    Homo ergaster reconstrucción

    Apareció hace unos 1,8 millones de años, y desapareció hace 1,5 millones de años. Los sitios de Homo ergaster se encuentran en Etiopia, Kenya, Tanzania y Eritrea.

    En comparación a H. erectus el cráneo de H. ergaster se caracteriza pos ser mas alto, tener los huesos craneales más delgados y las crestas supraorbitarias suavizadas. Tanto el desplazamiento, como los forma yproporciones corporales, son similares a la de los humanos modernos. No se observa dimorfismo sexual, lo que significa que los dos sexos de H. ergaster participan del mismo modo en las actividades económicas. El mayor tamaño del cráneo (950 cc en promedio) le otorgó, probablemente, mayor inteligencia que sus antecesores y le permitió adaptarse a nuevos hábitats. Homo ergaster tiene una cara relativamente pequeña y en muchos aspectos el cráneo se asemeja al de H. sapiens, excepto porque no tiene una frente tan alta y porque presenta torus supraorbitarios. Los molares y premolares están también disminuidos de tamaño, lo que indica que se trata de un homínido omnívoro cuya dieta incluía cantidades proporcionales de carne. La mandíbula es menos robusta que la de Australopitecos, pero carece del mentón típico de Homo sapiens. Cerebro de 850 – 880 cm3.

    En 1984 fue descubierto cerca al lago Turkana (Kenia), el esqueleto de hace 1,6 millones de años, de un niño de unos 11 años, de 1,60 m. de estatura y cerebro de 880 cc. Este fósil, conocido como WT 15.000 (o el Niño del Turkana) conserva prácticamente todo el esqueleto. Su morfología arroja sorpresas: su estatura es muy grande (1,60 metros que significarían en el adulto cerca de 1,80), la forma de su cuerpo es plenamente humana y su cerebro grande. Como se conserva la cadera, es posible afirmar que se trataba de un varón. Su morfología coincide con lo que podríamos esperarnos de una forma capaz de salir de África. Además, por aquellas épocas nació el Achelense.

     

    Turkana boy

    El Niño de Turkana

    Procede probablemente del Homo habilis y es básicamente la versión africana del Homo erectus, del que es antecesor. Actualmente se considera que podrían haber sido una misma especie, debido a su gran parecido anatómico.

    Cráneo menos robusto y con toros supraorbitales menos acusados que el Homo erectus, y se asocia a la talla de herramientas en modo técnico.

    A excepción del cráneo, tanto el Homo erectus como el Homo ergaster tienen una constitución física bastante parecida a la del hombre actual, siendo similar en altura, aunque en general son de complexión más robusta y fuerte, y tienden a ser algo más anchos de caderas. Las proporciones de piernas y brazos, ya son también totalmente modernas.

    Se especula con que el ergaster pueda ser el primer homínido con capacidad para un lenguaje articulado.


    martes, 19 de febrero de 2013

    HOMO HABILIS






     


    Homo Habilis


    Homo Habilis

    Homo Habilis es el primer representante del género Homo (el nuestro). Habilis no era muy diferente del Australopithecus Africanus, tenía una capacidad craneal media de unos 600 centímetros cúbicos y era quizá un poco más pequeño que los Australopithecus y que sus contemporáneos del género Paranthropus.

    Los restos fósiles encontrados por el matrimonio Leakey, en 1959, en las gargantas de Olduvai (Tanzania) revelan que eran individuos de unos 140 cm de altura, con una capacidad craneal de unos 600 cm3 de promedio y un esqueleto con rasgos anatómicos más modernos que los de los australopitecos y con piezas dentarias más pequeñas.

    El nombre asignado a esta especie (habilis) hace referencia al hecho de que estos humanos son los primeros talladores que tenían la capacidad técnica para fabricar utensilios. Fabrican las primeras herramientas de piedra y son cantos rodados y piedras talladas toscamente por una cara (choppers) o por dos (chopping tools).

    Los análisis al microscopio electrónico de las muescas de desgaste de la dentadura, junto con otras evidencias indirectas, muestran que su dieta incluía la carne, sin embargo no podemos decir que fueran todavía cazadores, practicaban más bien una actividad de carroñeo. Probablemente solían aprovechar el tuétano de los huesos procedentes de los despojos de la caza de otros depredadores. Los cantos tallados serían utilizados para fracturar el hueso y extraer el tuétano. También utilizarían los instrumentos de piedra para cortar plantas y triturar ciertos productos vegetales duros.

    El Homo habilis todavía no conocía el uso del fuego, ni tampoco estaría en posesión de un lenguaje articulado, aunque en los moldes de un cráneo de un Homo habilis se ha observado que tenían una circunvolución de Broca bastante desarrollada.

    Homo Habilis

    Analizando algunos de los huesos de las extremidades recuperados se puede reconocer que se trata de una especie con un aspecto mucho más humano. La cabeza del fémur es mucho más grande y de forma más corta y redondeada. También la pelvis tiene un aspecto mucho más moderno.No hay dudas que su andar era erguido, así lo atestiguan los rasgos de su pelvis, columna, miembros y foramen magnun. Podemos concluir que tanto los huesos de las manos como de las piernas estaban más próximo a los seres humanos modernos que a los antropomorfos.


    Homo Habilis

    Homo Habilis tenía ciertos rasgos simiescos como unos brazos muy largos con respecto a las piernas. Sin embargo experimentó una expansión cerebral a la vez que una reducción del aparato masticador, y, lo que es más importante, sus restos son los primeros, de momento, que han aparecido asociados a industrias líticas.


    Pincha sobre el nombre de la especie para más información

    Especie Homínido

    Antigüedad

    Toumaï

    7 millones de años

    Orrorin Tugenensis

    6 millones de años

    Ardipithecus Kadabba

    5,8 millones de años

    Ardipithecus Ramidus

    4,4 millones de años

    Australopithecus Anamensis

    4 millones de años

    Australopithecus Afarensis

    3,5 millones de años

    Paranthropus Aethiopicus

    2,5 millones de años

    Australopithecus Africanus

    3-2 millones de años

    Australopithecus Garhi

    2,5 millones de años

    Paranthropus Robustus

    1,9 millones de años

    Paranthropus Boisei

    1,8 millones de años

    Homo Habilis

    1,8 millones de años

    Homo Rudolfensis

    1,6 millones de años

    Homo Ergaster

    1,2 millones de años

    Homo Erectus

    1 millón de años

    Homo Antecessor

    800.000 años

    Homo Heidelbergensis

    500.000 años

    Homo Neanderthalensis

    300.000 años

    Homo Rodhesiensis

    200.000 años

    Homo Sapiens

    150.000 años


    HOMO ERECTUS







    Homo erectus, su historia

    La historia del Homo erectus se remonta a 1888 y el protagonista de la historia es el médico anatomista holandés Eugène Dubois. Pero antes de ir a la historia de esta especie humana, veamos qué se entiende hoy en día por Homo erectus.
    Homo erectus Homo erectus se llama a la especie humana que vivió en Asia entre 1,8 millones de años y 300 mil años atrás. Hasta hace algunos años, también se llamaba Homo erectus a una especie homínida similar que vivió en África entre 2 y 1 millón de años atrás, que es llamada Homo ergaster. Algunos paleoantropólogos siguen llamando Homo erectus a los africanos y europeos, pero la tendencia predominante hoy en día es que Homo erectus son sólo los asiáticos.
    ¿Qué caracterizaba al Homo erectus?
    Fue un homínido robusto de talla elevada, con individuos de 1,80 m de altura. Su cerebro variaba entre 800 y 1200 cc.
    reconstrucción de Homo erectus Su rostro estaba marcado por un toro supraorbital, o sea una saliente de hueso sobre los ojos, que también hacían que la frente fuese un poco huidiza. No tenían mentón, y tenían dientes bastante pequeños en comparación con los homínidos más antiguos.
    Había una diferencia de tamaño entre los hombres y mujeres, lo que se llama dimorfismo sexual.
    Y se caracterizaron por haber dominado el fuego, y por construir herramientas líticas del estilo Achelense.
    La historia del Homo erectus
    La historia del descubrimiento de los fósiles de erectus se inició en diciembre de 1887, cuando el holandés Eugène Dubois arribó a Sumatra como médico del hospital del ejército. Pero lo que más le gustaba a Dubois, era explorar en busca de fósiles.
    En 1888 publica un artículo en el que seguía a Charles Darwin al creer que la evolución humana debía haberse iniciado en los trópicos, ya que los humanos habían perdido el pelo típico de los monos. Seguramente lo habrían perdido cuando se movieron hacia regiones más frías. Lo que podía atestiguarse ya en aquellos tiempos con los restos de neandertales ya descubiertos.
    Otro fundamento para buscar fósiles humanos en los trópicos era que los monos vivían casi todos en esas regiones, y eran nuestros parientes más cercanos. Según Dubois los gibones eran los más cercanos de todos, y vivían en el archipiélago del sudeste asiático. Sumatra la favorita.
    Así que Dubois asumía que allí era donde se debía buscar al ancestro común que compartíamos los humanos y los monos. También se sabía para la época que las cuevas eran un buen lugar para encontrar fósiles, y en Sumatra abundaban las cuevas.
    Para marzo de 1888 recibió el permiso de explorar las cuevas en busca de fósiles, para lo que el gobierno le dio dos ingenieros y cincuenta convictos para que escavasen. Buscó durante varios años sin suerte.
    Así Dubois decidió probar en la vecina isla de Java. Dubois no escavaba él mismo, sino que tenía un grupo de ingenieros, G. Kriele y A. De Winter los principales. Ellos manejaban las distintas cuevas en las que se estaba trabajando, y le enviaban reportes y fósiles a Dubois, cuando aparecían.
    El mejor de los yacimientos probó ser uno cerca de los bancos del río Solo, un lugar que los locales llamaban Bengawan, en la localidad llamada Trinil. Para septiembre de 1891 estaba arrojando muchos fósiles de mamíferos, y también un primer molar y un trozo del cráneo del eslabón perdido que Dubois estaba buscando.
    Pithecanthropus erectus
    Fósiles del Hombre de Java descubiertos en 1891-92 A esos primeros fósiles simiescos los nombró Anthropopithecus javanensis. Al año siguiente, en agosto de 1892 apareció un fémur en el mismo nivel que los otros restos. Este hueso le mostró a Dubois que esta criatura no era para nada parecida a un chimpancé ni a otro mono conocido. Así que le cambió el nombre a la criatura a Anthropopithecus erectus.
    Este erectus indicaba la creencia de Dubois de que ese homínido había caminado erguido. Luego pudo calcular la capacidad craneal del individuo, y era mucho mayor que la de un mono, así que volvió a cambiar el nombre ya que ya no podía aliarse con los Anthropopithecus.
    Lo llamó Pithecanthropus erectus. Ese nombre que ya Ernst Haeckel había utilizado para el supuesto eslabón perdido entre el hombre y el mono.
    Ya en 1894 Dubois publicó su primera descripción del fósil. Según él el hombre descendía de una criatura parecida a los gibones, y este nuevo fósil aportaba datos a favor de ello.
    No los comparó con los famosos fósiles de neandertales descubiertos poco tiempo antes, ya que según Dubois no eran antiguos, sino un humano moderno patológico.
    Reconstrucción del Hombre de Java de 1922 El artículo de Dubois fue recibido con escepticismo, incluso el fémur encontrado se dijo que era de humano moderno, y hasta la fecha los paleoantropólogos siguen creyendo eso, ya que no se asemeja a los de otros Homo erectus descubiertos después, y sí es igual al de un Homo sapiens.
    Pero se terminó aceptando que dientes y cráneo eran antiguos, y pertenecían a una especie humana fósil. Incluso uno de los paleoantropólogos más famosos de la época, el francés Léonce-Pierre Manouvrier, lo comparó con los neandertales, y gracias a él se terminó aceptando que el erectus era una forma intermedia entre nosotros y nuestro antepasado simiesco.
    Eventualmente a este fósil se lo llamó el Hombre de Java. Otro representante de este mismo fósil fue descubierto en Java, en Sangiran, recién en 1936 por el alemán GHR von Koenigswald. Y no será hasta 1940 en que se lo una a la especie Homo erectus.
    Pero la historia de Homo erectus sigue en Asia continental, en China.
    Sinanthropus pekinensis
    La historia continúa en China en el yacimiento de Zhoukoudian (Chou-k'ou-tien). Aquí en Mundo Neanderta vimos esta historia en detalle en “El Hombre de Pekín, el segundo Homo erectus (1926)”.
    Allí en 1921 el geólogo sueco Gunnar Anderson descubrió un molar superior y un premolar inferior. Luego en 1926 el anatomista canadiense Davidson Black comenzó a descubrir más restos fósiles que adosó a una nueva especie, el Sinanthropus pekinensis. Pero cuando se descubrió un resto de cráneo, Black mismo se dio cuenta que el Hombre de Pekín estaba muy emparentado con el Hombre de Java.
    Pero fue para 1930, que el alemán Franz Weidenreich descubrió más fósiles allí en China, y luego de analizarlos y compararlos con los de Java, reinterpretó a ambos fósiles como representantes de una única especie Homo erectus, aunque les dio una subespecie a cada uno, iavanensis al de Java y pekinensis al de China.
    Pero la historia termina en las décadas de los años 50 y 60. Cuando el genetista y evolucionista Theodosius Dobzhansky, el taxonomista y también evolucionista Ernst Mayr y el paleontólogo George G. Simpson, argumentaron que la terroble cantidad de géneros y especies que había entre los ancestros humanos era artificial y que en la realidad todos no eran más que variedades geográficas. Querían simplificar todo y ponerlos a todos los homínidos dentro del género Homo.
    Se terminó adoptando una forma menos radical, y ya para 1960 el antropólogo F. Cark Howell redujo todo a dos géneros, Australopithecus y Homo. Poniendo en este último los más parecidos al hombre actual, o sea los que estarían más cerca nuestro, y en el otro a los que se habrían alejado de nuestra línea evolutiva.
    Luego aparecerían más especies, y se terminaría diferenciando a los Homo erectus de África y Europa con el nombre de Homo ergaster.

    jueves, 14 de febrero de 2013

    ARDIPITHECUS RAMIDUS






    Ardipithecus ramidus


    a. rAMIDUSEsta especie fue descubierta en 1992 por Alamayehu Asfaw en Etiopía. Por su antigüedad, cercana a la datación molecular que marca la separación entre los homínidos y los monos, conserva muchas de las características anatómicas del último antepasado común entre humanos y chimpancés. Es el miembro más antiguo conocido de la rama humana perteneciente al árbol de la familia de los primates.

    La mayoría de los restos están constituidos por fragmentos de cráneos, sin embargo, también se dispone de un esqueleto completo. El fósil más completo ha sido llamado “Ardi”, es una hembra de 120 cm de altura y pesaba unos 50 kg. Esta especie existió hace 4.4 m.a. Vivió en ambiente de bosque tropical lluvioso templado, lo que indica que si los miembros de esta especie presentaron un bipedismo o semibipedismo, este no estaba asociado aún a su expansión al hábitat de sabana.

    Ardipithecus rammidusA. ramidus se distingue de los otros homínidos por un conjunto de rasgos anatómicos: grandes caninos superiores e inferiores, el tamaño de los dientes posteriores es comparativamente menor, diastemas anchos, primer deciduo molar inferior similar al del chimpancé, una articulación témporo-mandibular simiana, esmalte dental delgado similar al simiano y una marcada asimetría del primer premolar inferior. Debido a que los dientes presentan una fina capa de esmalte, idéntica a la del Chimpancé, se supone que la dieta consistía en productos vegetales blandos (flores, hojas, frutos). Si bien la forma de la arcada dental se asemeja a Australopithecus afarensis, los caninos se alinean con los dientes posteriores, de manera análoga a los monos.

    Parece haber poca diferencia de tamaño total entre machos y hembras, y el cráneo y los dientes indican que tenía una cara pequeña y que era poco agresivo socialmente. Este último rasgo se deduce de la ausencia de un canino protuberante y afilado en los machos. Esto sugiere que los conflictos entre machos eran menos frecuentes que en otros primates como los chimpancés y los gorilas.

    Según la paleontóloga Nuria García, “el paisaje estaba dominado por bosques con arroyos y pequeños parches densos, más selváticos. Esta zona boscosa donde vivía A. ramidus, a lo lejos se mezclaba con áreas más abiertas de pradera. Los estudios de isótopos estables realizados en los distintos macromamíferos (incluido el propio homínido) confirman esta idea del hábitat cerrado, y que apenas hay elementos de ecosistemas de sabana en la dieta de A. ramidus. Los animales más abundantes que compartían el hábitat del homínido eran monos colobinos y antílopes, además de loros, búhos, varias especies de tigres dientes de sable y hienas, grandes osos, nutrias, puercoespines, rinocerontes, jirafas, etcétera".

    Los huesos de los dedos son largos y curvados. La pelvis, miembros inferiores y los huesos del pie revelan una locomoción diferente a la de cualquier primate vivo o extinto, pero muy probablemente semi-bípeda. La evidencia sugiere que era bípedo y que su talla era de aproximadamente 122 cm. Su peso era de aproximadamente de 40 kg. Se desconoce el tamaño de su cerebro, pero probablemente haya sido igual al del chimpancé (450 cc).

    Es probable que sea un antepasado de los Australopithecus. Es posible que, a su vez, fuera descendiente del Orrorin tugenensis.

    AUSTRALOPITHECUS ANAMENSIS





     

    Australopithecus anamensis

    A. anamensisA. anamensis reconstrucciónEspecie de 3,9 - 4,2 mill. de años de antigüedad encontrada en el lago Turkana, en Kenya. Su peso oscilaba entre 45 y 60 Kg., lo que indica que los dos sexos eran extremadamente dimórficos. Si bien se desconoce la exacta medida del cráneo, el tamaño era similar al de losmonos, al igual que la articulación de la mandíbula y el meato auditivo externo.

    Sus muelas poseían gruesos esmaltes, por lo que se deduce que no comía solo hojas y frutos sino alimentos más duros. A. anamensis tenía caninos mas reducidos que A. ramidus y estos no exhiben las facetas afiladas típicas de los caninos de los monos.

    Vivió en un ambiente forestal, pero más abierto que el de sus antepasados los Ardipithecus ramidus, y se sabe que sí caminaba erguido. La morfología general de la mandíbula es todavía similar a la del chimpancé. A partir de las características anatómicas de los huesos de los brazos (largos brazos y las falanges curvadas) y de las piernas se deduce que A. anamensis era, al mismo tiempo, bípedo y un poderoso trepador.

    Es posible que formaran comunidades de varios machos emparentados, en las que cada uno agruparía un pequeño harén de hembras.

    A. anamensis comparación

    miércoles, 13 de febrero de 2013

    ÁRBOL FILOGENÉTICO DE LOS HOMÍNIDOS



                        

    ÁRBOL FILOGENÉTICO DE LOS HOMÍNIDOS

    Árbol homínidos
    A. garhiA. africanusP. aethiopicus


     

    AUSTRALOPITHECUS AFARENSIS




                             

    Australopithecus afarensis

    A. afarensisVivió entre los 3 y 3.9 millones de años antes del presente. Se cree que habitó sólo en África del este (Etiopía, Tanzania y Kenia).

    A. afarensis rec

    Hábitat: bosques secos y aclarados. Tienen actividad arbórea.

    Es aceptado entre la mayoría de la comunidad científica que puede ser uno de los ancestros del género Homo.

    Bípedo erguido, era de contextura delgada y grácil, de talla entre 120 y 150 cm, y peso entre 33 y 67 kg, diferente a nosotros en varios aspectos:

    • Capacidad craneal bastante menor: 375 a 550 c.c.

    • Actividad arbórea bastante activa, ya sea recolectando frutos, durmiendo, jugando etc.

    • Su pecho no era plano sino que se estrechaba agudamente hacia arriba.

    • Alto grado de dimorfismo sexual (diferencia física entre machos y hembras de una misma especie).

    A. afarensis rec-2
    Ilustración de Mauricio Antón, en La especie elegida.
    Huellas de Laetoli

    Huellas de Laetoli

    Los caninos son reducidos aunque se proyectan ligeramente delante del diente adyacente. Los incisivos son grandes (asociados al régimen frugívoro). Los molares y premolares son de tamaño sustancial, con superficies planas. En esta especie la fuerza de la masticación se orienta hacia abajo utilizando los dientes laterales o de las mejillas. La frente es estrecha con un torus supraorbitario marcado y estos rasgos anatómicos le dan a la cara, en vista lateral, un aspecto muy similar a la del Gorila.

    El paladar es muy similar al del hombre actual porque aunque grande, forma una curva que no es parabólica, ni de lados paralelos, como en los grandes simios.

    La forma de la pelvis indica el caminar bípedo erguido debido a su pequeño tamaño en comparación a los antropomorfos. Presenta un canal de parto más pequeño que el actual y con una notoria forma de riñón. Tiene brazos largos y los dedos de las manos y pies curvados.

    La confirmación de que caminaban con una eficiente bipedestación llegó cuando Mary Leakey descubrió un conjunto de huellas de homínidos impresas sobre una capa de ceniza volcánica húmeda de unos tres y medio millones de años de edad, cerca de Laetoli en África. Dejaron sus huellas tres individuos bípedos, aparentemente un macho, una hembra y un juvenil.

    Los contornos de sus huellas, nítidamente preservadas en la ceniza endurecida, mostraron claramente que el animal que dejó estas impresiones caminaba en forma bípeda eficientemente, como un humano - no había evidencia de que el pulgar fuera divergente como el de los simios, y se encontró un arco plantar muy similar al humano. Un pie de A. afarensis reconstruído con la composición de huesos fósiles recuperados encaja perfectamente con las huellas de Laetoli.

    Niña de Dikika
    Reconstrucción de la Niña de Dikika

    El fósil más completo, llamado Lucy, fue descubierto por el estadounidense Donald Johanson el 24 de noviembre de 1974 a 150 km de Addis-Abbeba, Etiopía. Se trata del esqueleto de una hembra de alrededor de 1 metro de altura, de aproximadamente 27 kg de peso (en vida), de unos 20 años de edad (las muelas del juicio estaban recién salidas) y que al parecer tuvo hijos. El nombre Lucy proviene de la canción "Lucy in the sky with diamonds", de The Beatles, que estaba siendo escuchada por los miembros del grupo investigador la noche posterior al hallazgo.

    Posteriormente, en el año 2000, apareció gran parte del esqueleto de una niña de tres años, llamada Niña de Dikika; el fósil conserva el cráneo, el tórax completo, algunos dedos y un pie. La forma de sus hombros sugiere que podían trepara a los árboles, pero el ángulo de la rodilla indica que era bípeda. La cara es alargada, la nariz chata y el cerebro pequeño (330 cc). Los huesos de los dedos son curvos y largos como los de un chimpancé, y los omoplatos se parecen a los de un gorila joven. Conserva el juego completo de dientes de leche y los dientes permanentes todavía sin erupcionar.


    lunes, 11 de febrero de 2013

    TOUMAÏ




       Fue Toumaï ( Sahelanthropus tchadensis ) (Sahelanthropus tchadensis)  enterrado?   


     
    RESUMEN: Se Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) enterrado? Photographs taken when the skull of Toumaï was discovered establish that the holotype of one of the earliest known hominid species was probably reburied in the recent past. Las fotografías tomadas cuando el cráneo de Toumaï fue descubierto establecen que el holotipo de una de las primeras especies de homínidos conocidos fue enterrado probablemente en el pasado reciente. Taphonomic analysis reveals the likelihood of one, per-haps two, burial(s) which seemingly occurred after the introduction of Islam in the region during the 11th century. El análisis tafonómico revela la probabilidad de uno, quizás por dos, entierro (s) que aparentemente se produjo después de la introducción del Islam en la región durante el siglo 11. Two other hominid fossils (a left femur and a mandible) were in the same “grave” along with various mammal remains. Dos fósiles de homínidos otros (un fémur izquierdo y la mandíbula a) se encontraban en el mismo "grave", junto con restos de mamíferos diferentes.
    KEY WORDS : Toumaï - Sahelanthropus - New fossils - Burial - Femur PALABRAS CLAVE: Toumaï - Sahelanthropus - Nuevos fósiles - Entierro - Fémur
    RÉSUMÉ: Toumaï ( Sahelanthropus tchadensis ) at-il été inhumé? RESUMEN: Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) at-il été Inhume? Les documents photographi-ques de la mise au jour de Toumaï permettent d'établir que cet holotype de l'une des plus ancien-nes espèces d'hominidés se trouvait probablement au sein d'une sépulture aménagée récemment. Les documentos photographi-ques de la mise au jour de Toumaï permettent d'établir Que cet holotipo de l'une des plus ancien-nes d'espèces hominidés sí trouvait au sein d'probablement sépulture une aménagée récemment. L'analyse taphonomique révèle en effet la possibilité de l'existence d'une, voire de deux, inhuma-tion(s) vraisemblablement en rapport avec l'introduction de l'islam dans la région au XIe siècle. L'analizar taphonomique révèle en effet la possibilité de l'existencia d'une, voire de deux, inhuma-ción (s) en rapport avec vraisemblablement l'introducción de l'islam dans la région au siècle XIe. Deux autres fossiles d'hominidé (un fémur gauche et une mandibule) se trouvaient dans la même «sépulture» avec divers restes de mammifères. Deux autres d'hominidé fósiles (un fémur gauche et une mandíbula) SE trouvaient dans la même «sepultura» avec buzos Restes de mammifères.
    MOTS-CLEFS : Toumaï - Sahelanthropus - Nouveaux fossiles - Sépulture - Fémur Mots-CLEFS: Toumaï - Sahelanthropus - Nouveaux fósiles - sepultura - Fémur
    INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
    Alain Beauvilain (Docteur d'Etat in Geography, Lecturer at the University of Paris Ouest Nanterre La Défense), present in Sahelo-Saharan Africa since 1969 and in Chad since 1989, was in 2001 'Coordinator of the palaeontological activities in the Republic of Chad'. Alain Beauvilain (Docteur d'Etat en Geografía y profesor en la Universidad de Paris Ouest Nanterre La Défense), presente en sahelo-sahariana desde 1969 y en Chad desde 1989, fue en 2001 "Coordinador de las actividades paleontológicas en la República del Chad '. Indeed, within the frame-work of its functions, he initiated in 1993 palaeoanthropological research in the Chadian Sahara where he organized and led 29 missions on these themes. En efecto, en el marco de sus funciones, inició en 1993 la investigación paleontológica en el Sahara chadiano donde organizó y condujo 29 misiones sobre estos temas. The second mission enabled on January 20th, 1995 the discovery of the mandible of 'Abel', Australopithecus bahrelghazali . La segunda misión activada el 20 de enero de 1995, el descubrimiento de la mandíbula de 'Abel', el Australopithecus bahrelghazali. Having located since 1997 a small tectonic undulation bringing locally to the outcrop of the deeper layers of grounds elsewhere, in June 2001, he decided and organized a mission of four men (AB and three Chadians). Después de haber ubicado desde 1997 una pequeña ondulación tectónica trayendo a nivel local para el afloramiento de las capas más profundas de terreno en otras partes, en junio de 2001, decidió, y organizó una misión de cuatro hombres (AB chadianos y tres). On July 19th, 2001 they discovered the remains of Sahelanthropus tchadensis , 'Toumaï'. El 19 de julio 2001 se descubrieron los restos de Sahelanthropus Sahelanthropus, 'Toumaï'.
    These fossils were found in an area where the scientific community did not await them: the assumption suggested by Yves Coppens, baptized 'East Side Story', must be reexamined. Estos fósiles fueron encontrados en un área en la que la comunidad científica no les esperan: el supuesto sugerido por Yves Coppens, "East Side Story 'bautizado, debe ser reexaminado. Indeed, this one saw a difference in climatic evolution between the east and the west of Africa, difference generating a divergent evolution between ancestors of apes and humans. De hecho, éste vio una diferencia en la evolución climática entre el este y el oeste de África, la diferencia genera una evolución divergente entre los ancestros de los monos y los seres humanos. East of the Great Rift, the development of the dryness, started here 20 million years ago and which accelerated between 10 and 1 million years ago, would have involved the disappearance of the dense forest, replaced successively by a clear forest, a wooded savannah, savannah and finally a steppe. Al este del Rift, el desarrollo de la sequedad, se inició aquí 20 millones de años y que se aceleró entre 10 y 1 millón de años atrás, habría implicado la desaparición del bosque denso, reemplazado sucesivamente por un bosque claro, una sabana arbolada, sabana y estepa finalmente a. The adaptation to this new environment, which gets less vegetable food resources and corresponds to a medium potentially more dangerous, would have caused the hominisation. La adaptación a este nuevo entorno, que recibe menos recursos alimenticios vegetales y corresponde a un medio potencialmente más peligroso, habría causado la hominización. However, west of the Great Rift, the forest would have remained, allowing the apes themselves to remain adapted to life in the forest. Sin embargo, al oeste del Rift, el bosque se habría mantenido, permitiendo que los propios simios permanecer adaptado a la vida en el bosque. However, thanks to in particular the searches of Alain Beauvilain, we now know that at that time in this area located west of the Great Rift, it was already the same climate and the same vegetable landscape than in the east... Sin embargo, gracias a las búsquedas en particular de Alain Beauvilain, ahora sabemos que en ese tiempo en esta zona situada al oeste del Rift, que era ya el mismo clima y el paisaje vegetal mismo que en el este ... it is necessary to seek another cause for the radiation man/apes. hay que buscar otra causa para el hombre radiación / los simios. This also means that the geographical cradle of humanity is much wider than it was thought. Esto también significa que la base geográfica de la humanidad es mucho más amplio de lo que se pensaba.
    We know relatively well the evolution of the primates 10 million years ago and the last pre-humans after 5 million years ago. Sabemos relativamente bien la evolución de los primates 10 millones de años y los humanos pre-pasados ​​los 5 millones de años. Between these two dates, the fossils are rare: all new specimens which come to be intercalated in this period of time will make a further step in understanding the separation of apes and humans. Entre estas dos fechas, los fósiles son raros: todos los nuevos ejemplares que llegan a ser intercalado en este periodo de tiempo hará un paso más en la comprensión de la separación de los simios y los humanos. The taphonomic examination of the remains of Toumaï is therefore essential in particular to determine the age of the fossils. El análisis tafonómico de los restos de Toumaï tanto, es esencial, en particular para determinar la edad de los fósiles. Those, as demonstrated in this article by Alain Beauvilain and Jean-Pierre Watté (Doctor of Prehistory at the University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Archaeologist Emeritus of the Museum of Le Havre) were not in place. Aquellos que, como se demuestra en este artículo de Alain Beauvilain y Jean-Pierre Watte (Doctor en Prehistoria de la Universidad de Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Emérito arqueólogo del Museo de Le Havre) no estaban en su lugar. The analysis of the surrounding sediment cannot thus be used as a means of dating. El análisis del sedimento circundante por lo tanto no se puede utilizar como un medio de contactos. Considering the fact that erosion affected by deflation the different layers of ground, the bones collected in the area date from 5 to 7, even 10 million years ago: it is in this time range that it is advisable to place Toumaï. Considerando el hecho de que la erosión afectado por la deflación las diferentes capas de suelo, los huesos recogidos en la fecha de área 5 a 7, incluso 10 millones de años: es en este intervalo de tiempo que es conveniente colocar Toumaï.
    Lastly, although the Chadian State, in 2001, put the bones of the site TM 266, place of Toumaï's discovery, at the disposal of palaeontologists in charge of their study, the presence of a femur (inventoried TM 266-01-063, the skull of Toumaï being inventoried TM 266-01-060-01 and the mandibular symphysis TM 266-01-060-02) has never been mentioned before this article. Por último, si bien el Estado chadiano, en 2001, puso los huesos del sitio TM 266, lugar de descubrimiento de Toumaï, a disposición de los paleontólogos a cargo de su estudio, la presencia de un fémur (TM inventariados 266-01-063, el cráneo de Toumaï ser inventariados TM 266-01-060-01 y la sínfisis mandibular TM 266-01-060-02) nunca ha sido mencionado antes este artículo. It is, however, a basic element to give information upon the walk of Sahelanthropus. Es, sin embargo, un elemento básico para dar información sobre el pie de Sahelanthropus. It is fundamental that the scientific community is informed to enrich the scientific debate. Es fundamental que la comunidad científica se informó a enriquecer el debate científico.
    THE SKULL OF TOUMAÏ AND ITS IMMEDIATE SURROUNDING El cráneo de Toumaï Y SU ENTORNO INMEDIATO
    On July 19th, 2001, a team comprised of three Chadians, Ahounta Djimdoumalbaye, Fanoné Gongdibé, and Mahamat Adoum and a Frenchman, Alain Beauvilain, heading the team, discovered the skull of a hominid, Sahelanthropus tchadensis, alias Toumaï in the middle of the Chadian Sahara, at a place designated TM 266 (Beauvilain 2003). El 19 de julio de 2001, un equipo compuesto por tres chadianos, Ahounta Djimdoumalbaye, Gongdibé Fanoné, y Mahamat Adoum y un francés, Alain Beauvilain, encabezando el equipo, descubrió el cráneo de un homínido de Sahelanthropus, Sahelanthropus, alias Toumaï en el centro de la Chad Sahara, en un lugar designado TM 266 (Beauvilain 2003). Because of observations and speculations that were published in the meantime (Vignaud et al. 2002, Lebatard et al . 2008), it is necessary to point out the taphonomic and archaeological conditions of this discovery, and to attempt to explain them. Debido a las observaciones y especulaciones que se publicaron en el ínterin (Vignaud et al. 2002, Lebatard et al. 2008), es necesario señalar las condiciones tafonómicas y arqueológicas de este descubrimiento, y tratar de explicarlas.
    Whereas the other fossils at this site are separated from one another and scattered at random, with no concentrationof large specimens, the skull of Toumaï was part of a dense group of fossils. Mientras que los otros fósiles en este sitio están separados unos de otros y esparcidos al azar, sin grandes ejemplares concentrationof, el cráneo de Toumaï era parte de un grupo denso de los fósiles. In general, apart from articulated skeletons, concentrations of bones are rare in the Djourab. En general, aparte de esqueletos articulados, las concentraciones de huesos son poco frecuentes en la Djourab. This is why my Chadian colleagues declared at that time that the concentration of fossils was a “palaeonto-logist's dump”. Esto es por qué mis colegas Chad declaró en ese momento que la concentración de los fósiles era un "palaeonto-Logist de basura". This is not the case. Este no es el caso. Palaeontologists' or geologists' dumps encountered in the Toros-Menalla zone, as well as that of KB, are completely different; bones are broken, crumbly, “digested” by the crust, unidentifiable, sometimes mixed with broken beer bottles and wine jugs. Paleontólogos 'o geólogos vertederos encontradas en la zona de Toros-Menalla, así como la de KB, son completamente diferentes; huesos rotos, desmenuzable, "digerido" por la corteza, no identificable, a veces mezclado con botellas de cerveza rotas y jarras de vino. A skull would never have been abandoned like this, unless it were completely covered beneath its crust. Un cráneo nunca habría sido abandonado de esta manera, a menos que estuviera completamente cubierta por debajo de su corteza. Figures 1a and 1b lead us to propose an alternative explanation. Las figuras 1a y 1b nos llevan a proponer una explicación alternativa.
    In these photos, the fossils coloured yellow are those that Ahounta Djimadoumalbaye and the late Fanoné Gongdibé had in their hands at the moment of discovery of the skull. En estas fotos, los fósiles de color amarillo son los que Ahounta Djimadoumalbaye y el fallecido Gongdibé Fanoné tenían en sus manos en el momento del descubrimiento del cráneo. Those on the right were placed onto the ground by Ahounta Djimdoumalbaye, just before he picked up the skull. Los de la derecha se coloca sobre el suelo por Ahounta Djimdoumalbaye, justo antes de que él cogió el cráneo. Those on the left comprise two mandibles and a bovid maxilla, posed by Fanoné Gongdibé when he joined Ahounta, from whom he was only a few steps distant. Los de la izquierda comprender dos mandíbulas y maxilares un bóvido, que representa Fanoné Gongdibé cuando se unió a Ahounta, de quien estaba a sólo unos pasos lejanos. The skull was repositioned for the photograph, which led to a tibial fragment (?) being displaced (green arrows, and fossil highlighted in green). El cráneo fue colocado de nuevo en la fotografía, lo que llevó a un fragmento tibial (?) Siendo desplazada (flechas verdes y fósil resaltado en verde). A hominoid mandible, at the time unrecognised as such, was tipped over during the displacement of the skull. Una mandíbula homínidos, en el momento no reconocido como tal, se volcó durante el desplazamiento del cráneo.
    At the time of discovery, the skull was positioned to the northeast of this assemblage of bones which was aligned in two parallel bands (Figure 1a). En el momento del descubrimiento, el cráneo fue colocado al noreste de este conjunto de huesos que se alinean en dos bandas paralelas (Figura 1a). These remains are mainly fragments of large mammals; especially long bones, a distal end of a femur, a proximal end of a tibia, a humeral diaphysis, possibly a radius, an unidentified long bone broken in two, and phalanges. Estos restos son principalmente fragmentos de los grandes mamíferos, especialmente los huesos largos, un extremo distal de un fémur, un extremo proximal de una tibia, un diáfisis humeral, posiblemente, un radio, un hueso no identificado largo partido en dos, y las falanges. Species identification of these large mammal bones on the basis of the images is not possible. La identificación de especies de estos huesos de mamíferos grandes en la base de las imágenes no es posible. Smaller fragments of bones are present here and there in line with the long bones. Pequeños fragmentos de huesos están presentes aquí y allá, en línea con los huesos largos. Erosion could not have regrouped and aligned so many different fossils. La erosión no podría haber reagrupado y alineado fósiles tan diferentes. These fossils are barely encrusted and some still carry traces of white siliceous cement. Estos fósiles son apenas incrustados y algunos aún tienen rastros de cemento silíceo blanco. A left hominoid femoral diaphysis is also present. Una izquierda diáfisis femoral humanoide también está presente. Its encrustation is similar to that of the skull. Su incrustación es similar a la del cráneo.
    The whole set forms a quadrilateral about a metre long by 40 centimetres wide, oriented northeast-southwest. Todo el conjunto forma un cuadrilátero alrededor de un metro de largo por 40 centímetros de ancho, orientado de noreste a suroeste.
    Figure 1b reveals that the fossils were not arranged while the team leader (AB) was collecting samples in the eastern part of the site. Figura 1b revela que los fósiles no se organizaron, mientras que el líder del equipo (AB) fue recogida de muestras en la parte oriental del sitio. The surface of the sand, as witnessed by the presence of small accumulations (sand shadows) and by the undercutting of sand beneath bones due to wind turbulence is as it was left by the last wind. La superficie de la arena, como lo demuestra la presencia de pequeñas acumulaciones de arena (sombras) y por la subvaloración de arena debajo de los huesos debido a la turbulencia del viento es como fue dejado por el último viento. There are no signs of hand or foot prints inside the quadrilateral. No hay signos de huellas de manos o pies dentro del cuadrilátero. Foot prints largely circumvent three sides of the fossil concentration. Pie imprime en gran medida eludir tres lados de la concentración fósil. They only appear in the foreground where Ahounta Djimdoumalbaye and the late Fanoné Gongdibé approa-ched the site to collect the skull after having put on the ground the few fossils that they had in their hands. Sólo aparecen en el primer plano donde Ahounta Djimdoumalbaye y el fallecido Gongdibé Fanoné distintos criterios-ched el sitio para recoger el cráneo después de haber puesto en el suelo los pocos fósiles que tenían en sus manos. The skull was shifted in order to take the photo, which is clearly shown by the hand and foot prints in this sector. El cráneo fue cambiado a fin de tomar la foto, que está claramente demostrado por las huellas de las manos y pies en este sector.
    Figure 2 shows the skull of Toumaï on the 19th of July, 2001 at 7.30 am UT repositioned as carefully as possible in its initial position by Ahounta Djimdoumalbaye. La Figura 2 muestra el cráneo de Toumaï en el 19 de julio de 2001 a las 7.30 UT reposicionar el mayor cuidado posible en su posición inicial por Ahounta Djimdoumalbaye. On this day at locality TM En este día en la localidad de TM


    FIGURE 1a. La Figura 1A. TM 266, the fossil assemblage. TM 266, la asociación fósil. A grave? Una tumba? (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)


    FIGURE 1b. La figura 1B. The fossil assemblage in its natural context. La asociación fósil en su contexto natural. (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)
    266 (Lat 16°15'12'' N; Long 17°29'29'' E), the sun rose at 4.28 am UT and at its zenith was slightly to the south (sun height 85°28'). 266 (Latitud 16 ° 15'12'' N, 17 ° 29'29 largo'' E), el sol salió a las 4.28 am UT y en su cenit fue un poco hacia el sur (altura del sol 85 ° 28 '). Thus the long shadow of the morning indicates that the top of the skull roof is oriented to the east. Así, la larga sombra de la mañana indica que la parte superior del techo del cráneo está orientado hacia el este. The mandible, which has not been touched, is located in line with the skull. La mandíbula, que no se ha tocado, se encuentra en línea con el cráneo. It is only incidentally that it is in the photo because at the time it had not yet been recognised as such, all the attention being focussed on the skull. Es sólo incidentalmente que está en la foto porque en el momento en que todavía no había sido reconocido como tal, toda la atención se centró en el cráneo. The latter is lying on its left side. Este último está tumbado sobre su lado izquierdo. A thick crust, dark bluish on the outside, dark brown-black inside, protects the skull. Una costra gruesa, azulado oscuro en el exterior, de color marrón oscuro-negro en el interior, protege el cráneo. In some places the crust is stuck fast to the fossil, but in others it is not, in which case a space of 1 mm filled by loose sand separates them. En algunos lugares, la corteza está pegado rápido al fósil, pero en otros no lo es, en cuyo caso un espacio de 1 mm llena de arena suelta los separa.

    FIGURE 2. FIGURA 2. Toumaï at the time of its discovery on July 19th, 2001. Toumaï en el momento de su descubrimiento el 19 de julio de 2001. On the surface, posed on the sand. En la superficie, colocado sobre la arena. (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)

    The canines of Toumaï, worn flat, were particularly affected by erosion. Los caninos de Toumaï, usado plana, se vieron particularmente afectadas por la erosión. The molars, because of their position, were less damaged. Los molares, debido a su posición, fueron menos dañadas. The right molars are barely exposed in their matrix, and their colour is red violet. Los molares adecuadas están apenas expuestos en su matriz, y su color es rojo violeta. A fragment of hominoid mandible is particularly deeply eroded. Un fragmento de mandíbula humanoide es particularmente profundamente erosionada. The teeth have disappeared exposing the alveoli. Los dientes han desaparecido la exposición de los alvéolos.
    In the Djourab, erosion is dominated by the frequency and force of the winds. En la Djourab, la erosión está dominado por la frecuencia y la fuerza de los vientos. During the very long dry season, from September to June, the Harmattan blows almost continuously from the northeast. Durante la estación seca muy larga, de septiembre a junio, el Harmattan sopla casi constantemente desde el noreste. For several weeks in June, but mainly from mid-July to the end of August, the region is affected by the monsoon, often violently, arriving from the southwest, a direction opposite to the Harmattan. Desde hace varias semanas en junio, pero sobre todo a partir de mediados de julio hasta finales de agosto, la región se ve afectada por el monzón, a menudo violentamente, llegando desde el suroeste, una dirección opuesta a la Harmattan. No vegetation reduces the effects of the wind, the erosional capacity of which is reinfor-ced by the presence of sand grains. No vegetación reduce los efectos del viento, la capacidad de erosión de los cuales se reinfor-CED por la presencia de granos de arena. The crust covering parts of Toumaï, along with exposed bone surfaces and teeth, were abraded and polished by the wind-driven sand. La costra que cubre partes de Toumaï, junto con las superficies óseas expuestas y los dientes, fueron desgastados y pulidos por la arena impulsada por el viento. The specimen was also varnished by this patina so characteristic of the desert. El espécimen fue pintada también por esta pátina tan característica del desierto. The desert varnish is formed by mineral salts and morning dew which occurs frequently in the region. El barniz del desierto está formado por sales minerales y rocío de la mañana que se produce con frecuencia en la región.
    Finally, a wide range of temperatures is experienced in the desert, with daily changes on the rock surface in excess of 50°C, even up to 100°C. Por último, una amplia gama de temperaturas que se experimenta en el desierto, con cambios diarios en la superficie de la roca en exceso de 50 ° C, incluso de hasta 100 ° C. It is also necessary to point out that, some years, freezing conditions occur. También es necesario señalar que, algunos años, se producen condiciones de congelación. These temperature changes split the protective crusts on fossils andshat-ter the bones themselves, especially the teeth. Estos cambios de temperatura dividir las costras de protección en los fósiles andshat-ter los mismos huesos, especialmente los dientes.
    Even though erosional agents in the Djourab are strong, and their effects are obvious on poorly consolidated sandstone, their action is visible on fossils only after long periods of time. A pesar de que los agentes erosivos en la Djourab son fuertes, y sus efectos son evidentes en areniscas poco consolidadas, su acción es visible en los fósiles sólo después de largos períodos de tiempo. Fossils are resistant to erosion because of the quality of fossilisation of bones achieved mainly through silica salts which are hard and exceptionally resistant. Los fósiles son resistentes a la erosión debido a la calidad de la fosilización de huesos obtenidos principalmente a través de sales de sílice que son excepcionalmente duros y resistentes. The same applies to the incrustations. Lo mismo se aplica a las incrustaciones. Thus it takes centuries for large pieces to disappear. Así que toma siglos para piezas grandes a desaparecer. In addition, the sand in the desert is not stationary. Además, la arena en el desierto no es estacionaria. It can cover the fossils for long periods and so provide protection, especially when the area is characterized by dryness. Puede cubrir los fósiles durante mucho tiempo y así brindar protección, especialmente cuando la zona se caracteriza por la sequedad. Since 2004, part of the site which yielded Toumaï has been buried by sand. Desde 2004, forma parte del sitio que produjo Toumaï ha sido enterrado por la arena.
    At TM 266, white siliceous cement usually adheres to fossils, but no sign of it is visible on the skull or its encrustation, whereas it is present on another mandible of Sahelanthropus (TM 266-02-154-1), and most of the fossils from the Toros-Menalla zone. En TM 266, cemento silíceo blanco por lo general se adhiere a los fósiles, pero ni rastro de él es visible en el cráneo o la incrustación, mientras que está presente en otra mandíbula de Sahelanthropus (TM 266-02-154-1), y la mayor parte del fósiles de la zona de Toros-Menalla. These fossils therefore do not all have the same age. Estos fósiles por lo tanto, no todos tenemos la misma edad.
    Figures 3a and 3b show the right and left profiles of Toumaï respectively. Las figuras 3a y 3b muestran los perfiles derecho e izquierdo de Toumaï respectivamente. They were taken at the end of July 2001 at N'Djamena. Fueron llevados a finales de julio de 2001 en Yamena. Comparison with the photos taken at the moment of discovery shows that the precautions taken to insure perfect conservation of the skull and its crust allowed the fossil to be transported without any degradation or damage. Comparación con las fotos tomadas en el momento del descubrimiento muestra que las precauciones tomadas para asegurar una perfecta conservación del cráneo y su corteza se permitió que el fósil para ser transportados sin ninguna degradación o daño.


    FIGURE 3. FIGURA 3. Toumaï, right profile (left image, 3a) and left profile (right image, 3b). Toumaï, el perfil derecho (imagen de la izquierda, 3a) y el perfil de izquierda (imagen de la derecha, 3b). The two sides show similar erosion. Ambas partes muestran erosión similar. (Photos Alain Beauvilain) (Fotos Alain Beauvilain)

    Traces of erosion are clear on the right side of the skull which was exposed to the sky at the time it was collected. Las huellas de la erosión son claras en el lado derecho del cráneo, que fue expuesto al cielo en el momento de su recogida. More astonishing, photo 3b shows that the left side had also been affected by erosion; the teeth are abraded, more than those on the right side, desert varnish is clearly present on the front and parietal bones, the matrix partially destroyed and thinned. Más sorprendentes, espectáculos 3b fotos que el lado izquierdo también había sido afectado por la erosión, los dientes se desgastan más que los del lado derecho, barniz del desierto está claramente presente en la parte frontal y los huesos parietales, la matriz parcialmente destruido y adelgazado. Its edges have been abraded but not broken. Sus bordes se han desgastado pero no se rompe. The crust covering the parietal bone is extremely thin and almost circular in form, a detail which is emphasized by the shadow in the photo. La corteza que cubre el hueso parietal es muy delgada y casi en forma circular, un detalle que se destaca por la sombra en la foto. The surface crust is bluish, like that on the right side. La corteza de la superficie es azulado, como que en el lado derecho. Several traces of matrix, reduced to a thin film in contact with the fossil are also bluish. Varios rastros de matriz, reducidos a una fina capa en contacto con el fósil también azulado. Desert varnish is also present on the left side. El barniz del desierto también está presente en el lado izquierdo. The two sides of the skull were therefore subject to erosion in a similar manner. Los dos lados del cráneo eran por lo tanto sujeto a la erosión de una manera similar.
    These crusts form in fossil-bearing sediments. Estas costras se forman en sedimentos fosilíferos. The fossils form physical discontinuities in the sediments almost like drains which facilitate the circulation of ground water and lead to incrus-tation by the precipitation of salts. Los fósiles formar discontinuidades físicas en los sedimentos casi como desagües que facilitan la circulación del agua del suelo y llevar a incrus-tación por la precipitación de sales. The presence of organic matter provides a suitably carbonate-rich environment that favours their formation. La presencia de materia orgánica proporciona una manera adecuada de carbonato ambiente rico que favorece su formación. In the Chad Basin, the crusts consist of iron and manganese oxides, and silica, forming an “alloy” which can be extremely hard. En la cuenca del Chad, las cortezas consisten en óxidos de hierro y manganeso y sílice, formando una "aleación", que puede ser extremadamente difícil. While Fe 2 O 3 colours the crusts and fossils brown and red, and Fe 3 O 4 green and grey, manganese salts colour them black. Mientras que el Fe 2 O 3 colores las costras y fósiles de color marrón y rojo, y Fe 3 O 4 verdes y grises, sales de manganeso colorear de negro. These different elements precipitate preferentially in different fossilized parts of the jaws, enamel, dentine, cement, and bone, yielding various colours that can be expressive and even aesthetically pleasing. Estos diferentes elementos precipitar preferencialmente en diferentes partes fosilizadas de los maxilares, esmalte, dentina, cemento y hueso, produciendo varios colores que pueden ser expresivo y agradable incluso estéticamente. After a long period of exposure, the action of the sun and air changes the colour of manganese salts from black to yield a nuance of blue. Después de un largo período de exposición, la acción del sol y el aire cambia de color de negro a partir de sales de manganeso para dar un matiz de color azul. This phenomenon is why this type of crust frequently appears blue on the part exposed to the sky and black on the part that is buried or against the ground. Este fenómeno es por qué este tipo de corteza con frecuencia aparece en azul en la parte expuesta al cielo y negro en la parte que está enterrado o contra el suelo. This fact explains the blueness of the surface matrix covering Toumaï, even though rare earths and uranium salts could also yield the same tint. Este hecho explica el azul de la matriz de cobertura de superficie Toumaï, a pesar de tierras raras y las sales de uranio también puede producir el mismo tinte.
    On the ground, in its bed of sand, the left side of the skull should have been protected from erosion and exposure to the sun and winds. En el suelo, en su lecho de arena, el lado izquierdo del cráneo debe han protegido de la erosión y la exposición al sol y el viento. However, the photographs indicate that both the left and right sides of the skull are equally eroded. Sin embargo, las fotografías indican que los lados izquierdo y derecho del cráneo están igualmente erosionado. The skull must therefore have been turned over. El cráneo debe entonces haber sido entregado. Consequen-tly, when found by our team, it was not in its original position within the sedimentary deposits. Consecuen-temente, cuando se encuentra por nuestro equipo, que no estaba en su posición original dentro de los depósitos sedimentarios.
    TOUMAÏ'S SEPULCHRE (?) Toumai SEPULCRO (?)
    Erosion could not naturally have produced such an alignment of so many different bones of different species. La erosión natural no podría haber producido una alineación de huesos tan diferentes de diferentes especies. The matrix or the white siliceous cement which covers the specimens indicates that the fossils came from different layers and different places; the traces of erosion on the skull prove that it successively underwent erosion on both sides. La matriz o el cemento silíceo blanco que cubre las muestras indica que los fósiles procedían de diferentes capas y diferentes lugares; las huellas de erosión en el cráneo demostrar que sucesivamente se sometieron a erosión en ambos lados. The only logical hypothesis to account for the position of the bones is to admit that they were gathered together and regrouped, in which case the skull of Toumaï was not in situ . La única hipótesis lógica para explicar la posición de los huesos es admitir que se juntaron y se reagruparon, en cuyo caso el cráneo de Toumaï no estaba en el lugar.
    The position of the skull relative to the two lines of long bones suggests the arrangement of a skeleton… This arrangement cannot be natural. La posición del cráneo con relación a las dos líneas de los huesos largos sugiere la disposición de un esqueleto ... Esta disposición no puede ser natural. On the contrary, one can imagine that this parti-cular arrangement of fossils reveals the desire to give these remains the honour of a burial. Por el contrario, uno puede imaginar que esta disposición particular, su de los fósiles revela el deseo de dar a estos restos el honor de un entierro. The “skeleton” would have been reconstituted beginning with the skull which was recognisably “human”. El "esqueleto" habría sido reconstituido principio con el cráneo, que era reconocible como "humano". Effectively, the skull, which has the appearance of a human head, could not leave anyone indifferent. Efectivamente, el cráneo, que tiene la apariencia de una cabeza humana, no podía dejar a nadie indiferente. In this perspective, those responsible for this burial, if that is what it is, would have done their best applying their knowledge of anatomy and using the available animal fossils which they found scattered nearby. En esta perspectiva, los responsables de este entierro, si eso es lo que es, habría hecho todo lo posible la aplicación de su conocimiento de la anatomía y el uso de los fósiles de animales disponibles, que se encuentran dispersos cerca. They mixed these with human bones, thereby bringing together other elements of body for the skull. Se mezclan estos con huesos humanos, lo que reúne a otros elementos de la carrocería para el cráneo. They thus placed a humerus near the head, and the distal end of a femur, correctly oriented, at the other extremity of the “cadaver”. Se coloca así una húmero cerca de la cabeza, y el extremo distal de un fémur, correctamente orientado, en el otro extremo de la "cadáver". Toumaï was therefore buried in recent times. Toumaï fue enterrado por lo tanto, en los últimos tiempos.
    Why a burial? ¿Por qué un entierro? The abundance of fossils in this part of the desert is such that if the local inhabitants are aware of them, they usually take them only for stones that resemble animal bones, particularly jaws, without giving them a great deal of importance. La abundancia de fósiles en esta parte del desierto es tal que si los habitantes locales son conscientes de ellos, suelen tomarlos sólo para las piedras que se asemejan a huesos de animales, en particular las mandíbulas, sin darles mucha importancia. Children play with them. Los niños juegan con ellos. In contrast, the skull, resembling as it does a human skull, could not have been taken for a toy left to the children. En contraste, el cráneo, se asemeja a como lo hace un cráneo humano, no podrían haber sido tomadas para un juguete en manos de los niños.
    Who could have done this burial? ¿Quién podría haber hecho este entierro? The orientation given to the 'body' corresponds to that of the quadrilateral which is northeast-southwest. La orientación dada al "cuerpo" corresponde a la del cuadrilátero que se encuentra al noreste-suroeste. This orientation is important as it corresponds to the direction of Mecca. Esta orientación es importante, ya que corresponde a la dirección de la Meca. This burial, if indeed that is what it is, could have been carried out by nomads who regularly traversed the region. Este entierro, si es que eso es lo que es, podría haber sido llevado a cabo por los nómadas que habitualmente atraviesa la región. Islamized since the 11th century with the conversion to Islam of the sovereigns of the first kingdom of Kanem, the capital of which, Ndjimi (about hundred kilometres away from the discovery point of Toumaï), was permitted by the presence of under-ground water and, at that time, a more humid climate, these populations were obliged by their religion to offer a decent burial to their fellow human beings. Islamizada desde el siglo 11 con la conversión al Islam de los soberanos del primer reino de Kanem, cuya capital, Ndjimi (unos cien kilómetros de distancia desde el punto descubrimiento de Toumaï), fue posible gracias a la presencia de agua subterránea y , en ese momento, un clima más húmedo, estas poblaciones fueron obligados por su religión para ofrecer una sepultura digna a sus semejantes. In fact, the Muslim religion obliges the believers to bury bodies. De hecho, la religión musulmana obliga a los creyentes a enterrar los cuerpos. Tradition dictates that the body should be arranged with the head oriented towards Mecca (Lat 21°25' N; Long 39°49' E). La tradición dicta que el cuerpo debe ser organizada con la cabeza orientada hacia la Meca (Latitud 21 ° 25 'N; largo 39 ° 49' E). In the absence of instruments, believers take as reference the direction of the rising sun, which, in the proximity of the Tropic of Cancer, varies greatly throughout the year from northeast to southeast. En ausencia de instrumentos, los creyentes tomar como referencia la dirección del sol naciente, la cual, en las proximidades del Trópico de Cáncer, varía mucho a lo largo del año de noreste a sureste. This explains why Muslims often hesitate before deciding on the direction to pray. Esto explica por qué los musulmanes a menudo dudan antes de decidir el rumbo a orar. Only the North Star, during the night, provides a good indication. Sólo la Estrella del Norte, durante la noche, ofrece una buena indicación. But how could believers determine the right direction of Mecca decades or centuries ago? Pero, ¿cómo podría creyentes determinar la dirección correcta de Meca décadas o siglos atrás? It is therefore not surprising to find out that the orientation of the grave is clearly northeast, from where the Harmattan blows. Por ello no es sorprendente encontrar que la orientación de la tumba es claramente noreste, desde donde sopla el Harmattan. In contrast, the shadow in Figure 2 indicates that the orientation of the skull is better. En contraste, la sombra en la Figura 2 indica que la orientación del cráneo es mejor.
    It is possible that the burial of the fossil could have been repeated twice. Es posible que el entierro de la fósil podría haber sido repetido dos veces. The first time, the nomads who found the skull of Toumaï, with pious intentions, would have searched the surroundings for the rest of the body which they then buried. La primera vez, los nómadas que encontró el cráneo de Toumaï, con intenciones piadosas, habría buscado el entorno para el resto del cuerpo, que luego enterrado. Later, after the skeleton was re-exposed by erosion, the skull would have been reoriented with a better knowledge of the direction of Mecca. Más tarde, después de que el esqueleto fue re-descubierto por la erosión, el cráneo habría sido reorientado con un mejor conocimiento de la dirección de La Meca.
    The most recent history of Toumaï could thus be probably the first burial, followed later by a repositioning of the skull. La historia más reciente de Toumaï tanto, podría ser probablemente el primer entierro, seguido más tarde por un reposicionamiento del cráneo. In fact, traces of erosion on the specimen indicate that it lay with its maxilla to the northeast from where the most frequent winds come. De hecho, las huellas de la erosión sobre la muestra indican que se acostó con su maxilar superior hacia el noreste, desde donde los vientos más frecuentes venir. It was brought to the surface by erosion, its left side upwards. Fue traída a la superficie por la erosión, al alza su lado izquierdo. The matrix was thus abraded and the surface turned bluish. La matriz se desgastan y por lo tanto la superficie torneada azulado. The parietal bone was exposed whereas the maxilla, and in particular the molars, covered with a thick matrix filling the palate, were thus protected from abrasion. El hueso parietal fue expuesto mientras el maxilar superior, y en particular los molares, cubiertos con una matriz de espesor llenando el paladar, por lo tanto estaban protegidos de la abrasión. It was in this original position that the skull would have been found before being buried along with other fossils collected in the surroun-dings and arranged in two parallel lines. Fue en esta posición original que el cráneo se hubiera encontrado antes de ser enterrado junto con otros fósiles recogidos en los surroun-dings y dispuestas en dos líneas paralelas. Later, after a second bout of erosion and exposure, some-one moved the skull over in order to place the crown in the right direction for Mecca. Más tarde, después de un segundo combate de la erosión y la exposición, alguien movió el cráneo durante el fin de colocar la corona en la dirección correcta para la Meca. During one or the other of these manipulations, the right side, which was covered in matrix, was placed upwards in order to protect the left side which was already degraded. Durante una o la otra de estas manipulaciones, el lado derecho, que estaba cubierto de matriz, se colocó hacia arriba con el fin de proteger el lado izquierdo, que ya estaba degradado. The skull was found in this position after the erosion had time enough to abrade its right side. El cráneo fue encontrado en esta posición después de la erosión tenido tiempo suficiente para desgastar su lado derecho. The possibility that the skull could have rolled over by itself cannot be valid because of the position of the other fossils. La posibilidad de que el cráneo podría haber arrollado por sí mismo no puede ser válida debido a la posición de los otros fósiles. The mandible, because it was separated from the skull a long time ago, perhaps even before being fossilised, was strongly eroded. La mandíbula, ya que fue separado del cráneo hace mucho tiempo, tal vez incluso antes de ser fosilizados, se erosionó fuertemente. It must have been placed close to the maxilla during the reposi-tioning of the skull. Debe de haber sido colocado cerca del maxilar durante la reposi-cionamiento del cráneo.
    This gesture occurred in a region that was for a long time a crossroads because it was rich in subterranean water near the surface and good pasturage during a period of less arid climate than that of today. Este gesto se produjo en una región que fue durante mucho tiempo una encrucijada porque era rico en agua subterránea cerca de la superficie y buenos pastos durante un período de menos árido que el de hoy. This region remained a crossroads until the beginning of the 20th century, especially on account of the wells of Am Zao not far from TM 266. Esta región se mantuvo un cruce hasta el principio del siglo 20, especialmente a causa de los pocillos de Am Zao no lejos de TM 266. Thus the Largeau Column (almost 400 men and 600 camels) camped close to these wells from November 10th to 12th, 1913, before joining a second column which came from Ouadaï in order to go secure to Aïn Galaka, then Faya, Gouro and Ounianga. Así, la columna Largeau (casi 400 hombres y camellos 600) acamparon cerca de estos pozos desde 10 hasta 12 nov 1913, antes de incorporarse a una segunda columna que venía de Ouadai para ir seguro a Aïn Galaka, entonces Faya, Gouro y Ounianga. The desert appears to be empty only to those who do not understand it… El desierto parece estar vacío sólo a aquellos que no lo entiendo ...
    CONCLUSION CONCLUSIÓN
    Whatever the details of the history of this fossil since erosion first exposed it, all the field evidence indicates that on the morning of July 19th, 2001, the skull of Toumaï was on the surface of the ground, and not in situ in Miocene deposits (Beauvilain 2008) as indicated in several scientific papers by scientists who examined the site months or even years after the original discovery. Cualesquiera que sean los detalles de la historia de este fósil desde erosión primera lo expuesto, todas las pruebas de campo indica que en la mañana del 19 de julio 2001, el cráneo de Toumaï estaba en la superficie de la tierra, y no in situ en los depósitos del Mioceno ( Beauvilain 2008) como se indica en varios documentos científicos por científicos que examinaron los meses de sitios o incluso años después del descubrimiento original. The holotype of Sahelanthropus tchadensis was associated with an assemblage of animal and hominid bones, the positions of which indicate that they had been recently placed in a grave and reburied before being once again uncovered by the wind. El holotipo de Sahelanthropus tchadensis se asoció con un conjunto de huesos de animales y homínidos, cuyas posiciones que indican que había sido colocado en una tumba y vuelto a enterrar antes de ser descubierto de nuevo por el viento. Fueron descubiertas en julio de 2001. Los foto-phs del descubrimiento no dejan duda alguna y son un recordatorio de que la especulación laboratorio tiene que ceder a la realidad de primera mano sobre el sitio.
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
    PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
    TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
    THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
    NEW : NUEVO:
    WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
    TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
    TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
    PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
    TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"