lunes, 11 de febrero de 2013

TOUMAÏ




   Fue Toumaï ( Sahelanthropus tchadensis ) (Sahelanthropus tchadensis)  enterrado?   


 
RESUMEN: Se Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) enterrado? Photographs taken when the skull of Toumaï was discovered establish that the holotype of one of the earliest known hominid species was probably reburied in the recent past. Las fotografías tomadas cuando el cráneo de Toumaï fue descubierto establecen que el holotipo de una de las primeras especies de homínidos conocidos fue enterrado probablemente en el pasado reciente. Taphonomic analysis reveals the likelihood of one, per-haps two, burial(s) which seemingly occurred after the introduction of Islam in the region during the 11th century. El análisis tafonómico revela la probabilidad de uno, quizás por dos, entierro (s) que aparentemente se produjo después de la introducción del Islam en la región durante el siglo 11. Two other hominid fossils (a left femur and a mandible) were in the same “grave” along with various mammal remains. Dos fósiles de homínidos otros (un fémur izquierdo y la mandíbula a) se encontraban en el mismo "grave", junto con restos de mamíferos diferentes.
KEY WORDS : Toumaï - Sahelanthropus - New fossils - Burial - Femur PALABRAS CLAVE: Toumaï - Sahelanthropus - Nuevos fósiles - Entierro - Fémur
RÉSUMÉ: Toumaï ( Sahelanthropus tchadensis ) at-il été inhumé? RESUMEN: Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) at-il été Inhume? Les documents photographi-ques de la mise au jour de Toumaï permettent d'établir que cet holotype de l'une des plus ancien-nes espèces d'hominidés se trouvait probablement au sein d'une sépulture aménagée récemment. Les documentos photographi-ques de la mise au jour de Toumaï permettent d'établir Que cet holotipo de l'une des plus ancien-nes d'espèces hominidés sí trouvait au sein d'probablement sépulture une aménagée récemment. L'analyse taphonomique révèle en effet la possibilité de l'existence d'une, voire de deux, inhuma-tion(s) vraisemblablement en rapport avec l'introduction de l'islam dans la région au XIe siècle. L'analizar taphonomique révèle en effet la possibilité de l'existencia d'une, voire de deux, inhuma-ción (s) en rapport avec vraisemblablement l'introducción de l'islam dans la région au siècle XIe. Deux autres fossiles d'hominidé (un fémur gauche et une mandibule) se trouvaient dans la même «sépulture» avec divers restes de mammifères. Deux autres d'hominidé fósiles (un fémur gauche et une mandíbula) SE trouvaient dans la même «sepultura» avec buzos Restes de mammifères.
MOTS-CLEFS : Toumaï - Sahelanthropus - Nouveaux fossiles - Sépulture - Fémur Mots-CLEFS: Toumaï - Sahelanthropus - Nouveaux fósiles - sepultura - Fémur
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
Alain Beauvilain (Docteur d'Etat in Geography, Lecturer at the University of Paris Ouest Nanterre La Défense), present in Sahelo-Saharan Africa since 1969 and in Chad since 1989, was in 2001 'Coordinator of the palaeontological activities in the Republic of Chad'. Alain Beauvilain (Docteur d'Etat en Geografía y profesor en la Universidad de Paris Ouest Nanterre La Défense), presente en sahelo-sahariana desde 1969 y en Chad desde 1989, fue en 2001 "Coordinador de las actividades paleontológicas en la República del Chad '. Indeed, within the frame-work of its functions, he initiated in 1993 palaeoanthropological research in the Chadian Sahara where he organized and led 29 missions on these themes. En efecto, en el marco de sus funciones, inició en 1993 la investigación paleontológica en el Sahara chadiano donde organizó y condujo 29 misiones sobre estos temas. The second mission enabled on January 20th, 1995 the discovery of the mandible of 'Abel', Australopithecus bahrelghazali . La segunda misión activada el 20 de enero de 1995, el descubrimiento de la mandíbula de 'Abel', el Australopithecus bahrelghazali. Having located since 1997 a small tectonic undulation bringing locally to the outcrop of the deeper layers of grounds elsewhere, in June 2001, he decided and organized a mission of four men (AB and three Chadians). Después de haber ubicado desde 1997 una pequeña ondulación tectónica trayendo a nivel local para el afloramiento de las capas más profundas de terreno en otras partes, en junio de 2001, decidió, y organizó una misión de cuatro hombres (AB chadianos y tres). On July 19th, 2001 they discovered the remains of Sahelanthropus tchadensis , 'Toumaï'. El 19 de julio 2001 se descubrieron los restos de Sahelanthropus Sahelanthropus, 'Toumaï'.
These fossils were found in an area where the scientific community did not await them: the assumption suggested by Yves Coppens, baptized 'East Side Story', must be reexamined. Estos fósiles fueron encontrados en un área en la que la comunidad científica no les esperan: el supuesto sugerido por Yves Coppens, "East Side Story 'bautizado, debe ser reexaminado. Indeed, this one saw a difference in climatic evolution between the east and the west of Africa, difference generating a divergent evolution between ancestors of apes and humans. De hecho, éste vio una diferencia en la evolución climática entre el este y el oeste de África, la diferencia genera una evolución divergente entre los ancestros de los monos y los seres humanos. East of the Great Rift, the development of the dryness, started here 20 million years ago and which accelerated between 10 and 1 million years ago, would have involved the disappearance of the dense forest, replaced successively by a clear forest, a wooded savannah, savannah and finally a steppe. Al este del Rift, el desarrollo de la sequedad, se inició aquí 20 millones de años y que se aceleró entre 10 y 1 millón de años atrás, habría implicado la desaparición del bosque denso, reemplazado sucesivamente por un bosque claro, una sabana arbolada, sabana y estepa finalmente a. The adaptation to this new environment, which gets less vegetable food resources and corresponds to a medium potentially more dangerous, would have caused the hominisation. La adaptación a este nuevo entorno, que recibe menos recursos alimenticios vegetales y corresponde a un medio potencialmente más peligroso, habría causado la hominización. However, west of the Great Rift, the forest would have remained, allowing the apes themselves to remain adapted to life in the forest. Sin embargo, al oeste del Rift, el bosque se habría mantenido, permitiendo que los propios simios permanecer adaptado a la vida en el bosque. However, thanks to in particular the searches of Alain Beauvilain, we now know that at that time in this area located west of the Great Rift, it was already the same climate and the same vegetable landscape than in the east... Sin embargo, gracias a las búsquedas en particular de Alain Beauvilain, ahora sabemos que en ese tiempo en esta zona situada al oeste del Rift, que era ya el mismo clima y el paisaje vegetal mismo que en el este ... it is necessary to seek another cause for the radiation man/apes. hay que buscar otra causa para el hombre radiación / los simios. This also means that the geographical cradle of humanity is much wider than it was thought. Esto también significa que la base geográfica de la humanidad es mucho más amplio de lo que se pensaba.
We know relatively well the evolution of the primates 10 million years ago and the last pre-humans after 5 million years ago. Sabemos relativamente bien la evolución de los primates 10 millones de años y los humanos pre-pasados ​​los 5 millones de años. Between these two dates, the fossils are rare: all new specimens which come to be intercalated in this period of time will make a further step in understanding the separation of apes and humans. Entre estas dos fechas, los fósiles son raros: todos los nuevos ejemplares que llegan a ser intercalado en este periodo de tiempo hará un paso más en la comprensión de la separación de los simios y los humanos. The taphonomic examination of the remains of Toumaï is therefore essential in particular to determine the age of the fossils. El análisis tafonómico de los restos de Toumaï tanto, es esencial, en particular para determinar la edad de los fósiles. Those, as demonstrated in this article by Alain Beauvilain and Jean-Pierre Watté (Doctor of Prehistory at the University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Archaeologist Emeritus of the Museum of Le Havre) were not in place. Aquellos que, como se demuestra en este artículo de Alain Beauvilain y Jean-Pierre Watte (Doctor en Prehistoria de la Universidad de Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Emérito arqueólogo del Museo de Le Havre) no estaban en su lugar. The analysis of the surrounding sediment cannot thus be used as a means of dating. El análisis del sedimento circundante por lo tanto no se puede utilizar como un medio de contactos. Considering the fact that erosion affected by deflation the different layers of ground, the bones collected in the area date from 5 to 7, even 10 million years ago: it is in this time range that it is advisable to place Toumaï. Considerando el hecho de que la erosión afectado por la deflación las diferentes capas de suelo, los huesos recogidos en la fecha de área 5 a 7, incluso 10 millones de años: es en este intervalo de tiempo que es conveniente colocar Toumaï.
Lastly, although the Chadian State, in 2001, put the bones of the site TM 266, place of Toumaï's discovery, at the disposal of palaeontologists in charge of their study, the presence of a femur (inventoried TM 266-01-063, the skull of Toumaï being inventoried TM 266-01-060-01 and the mandibular symphysis TM 266-01-060-02) has never been mentioned before this article. Por último, si bien el Estado chadiano, en 2001, puso los huesos del sitio TM 266, lugar de descubrimiento de Toumaï, a disposición de los paleontólogos a cargo de su estudio, la presencia de un fémur (TM inventariados 266-01-063, el cráneo de Toumaï ser inventariados TM 266-01-060-01 y la sínfisis mandibular TM 266-01-060-02) nunca ha sido mencionado antes este artículo. It is, however, a basic element to give information upon the walk of Sahelanthropus. Es, sin embargo, un elemento básico para dar información sobre el pie de Sahelanthropus. It is fundamental that the scientific community is informed to enrich the scientific debate. Es fundamental que la comunidad científica se informó a enriquecer el debate científico.
THE SKULL OF TOUMAÏ AND ITS IMMEDIATE SURROUNDING El cráneo de Toumaï Y SU ENTORNO INMEDIATO
On July 19th, 2001, a team comprised of three Chadians, Ahounta Djimdoumalbaye, Fanoné Gongdibé, and Mahamat Adoum and a Frenchman, Alain Beauvilain, heading the team, discovered the skull of a hominid, Sahelanthropus tchadensis, alias Toumaï in the middle of the Chadian Sahara, at a place designated TM 266 (Beauvilain 2003). El 19 de julio de 2001, un equipo compuesto por tres chadianos, Ahounta Djimdoumalbaye, Gongdibé Fanoné, y Mahamat Adoum y un francés, Alain Beauvilain, encabezando el equipo, descubrió el cráneo de un homínido de Sahelanthropus, Sahelanthropus, alias Toumaï en el centro de la Chad Sahara, en un lugar designado TM 266 (Beauvilain 2003). Because of observations and speculations that were published in the meantime (Vignaud et al. 2002, Lebatard et al . 2008), it is necessary to point out the taphonomic and archaeological conditions of this discovery, and to attempt to explain them. Debido a las observaciones y especulaciones que se publicaron en el ínterin (Vignaud et al. 2002, Lebatard et al. 2008), es necesario señalar las condiciones tafonómicas y arqueológicas de este descubrimiento, y tratar de explicarlas.
Whereas the other fossils at this site are separated from one another and scattered at random, with no concentrationof large specimens, the skull of Toumaï was part of a dense group of fossils. Mientras que los otros fósiles en este sitio están separados unos de otros y esparcidos al azar, sin grandes ejemplares concentrationof, el cráneo de Toumaï era parte de un grupo denso de los fósiles. In general, apart from articulated skeletons, concentrations of bones are rare in the Djourab. En general, aparte de esqueletos articulados, las concentraciones de huesos son poco frecuentes en la Djourab. This is why my Chadian colleagues declared at that time that the concentration of fossils was a “palaeonto-logist's dump”. Esto es por qué mis colegas Chad declaró en ese momento que la concentración de los fósiles era un "palaeonto-Logist de basura". This is not the case. Este no es el caso. Palaeontologists' or geologists' dumps encountered in the Toros-Menalla zone, as well as that of KB, are completely different; bones are broken, crumbly, “digested” by the crust, unidentifiable, sometimes mixed with broken beer bottles and wine jugs. Paleontólogos 'o geólogos vertederos encontradas en la zona de Toros-Menalla, así como la de KB, son completamente diferentes; huesos rotos, desmenuzable, "digerido" por la corteza, no identificable, a veces mezclado con botellas de cerveza rotas y jarras de vino. A skull would never have been abandoned like this, unless it were completely covered beneath its crust. Un cráneo nunca habría sido abandonado de esta manera, a menos que estuviera completamente cubierta por debajo de su corteza. Figures 1a and 1b lead us to propose an alternative explanation. Las figuras 1a y 1b nos llevan a proponer una explicación alternativa.
In these photos, the fossils coloured yellow are those that Ahounta Djimadoumalbaye and the late Fanoné Gongdibé had in their hands at the moment of discovery of the skull. En estas fotos, los fósiles de color amarillo son los que Ahounta Djimadoumalbaye y el fallecido Gongdibé Fanoné tenían en sus manos en el momento del descubrimiento del cráneo. Those on the right were placed onto the ground by Ahounta Djimdoumalbaye, just before he picked up the skull. Los de la derecha se coloca sobre el suelo por Ahounta Djimdoumalbaye, justo antes de que él cogió el cráneo. Those on the left comprise two mandibles and a bovid maxilla, posed by Fanoné Gongdibé when he joined Ahounta, from whom he was only a few steps distant. Los de la izquierda comprender dos mandíbulas y maxilares un bóvido, que representa Fanoné Gongdibé cuando se unió a Ahounta, de quien estaba a sólo unos pasos lejanos. The skull was repositioned for the photograph, which led to a tibial fragment (?) being displaced (green arrows, and fossil highlighted in green). El cráneo fue colocado de nuevo en la fotografía, lo que llevó a un fragmento tibial (?) Siendo desplazada (flechas verdes y fósil resaltado en verde). A hominoid mandible, at the time unrecognised as such, was tipped over during the displacement of the skull. Una mandíbula homínidos, en el momento no reconocido como tal, se volcó durante el desplazamiento del cráneo.
At the time of discovery, the skull was positioned to the northeast of this assemblage of bones which was aligned in two parallel bands (Figure 1a). En el momento del descubrimiento, el cráneo fue colocado al noreste de este conjunto de huesos que se alinean en dos bandas paralelas (Figura 1a). These remains are mainly fragments of large mammals; especially long bones, a distal end of a femur, a proximal end of a tibia, a humeral diaphysis, possibly a radius, an unidentified long bone broken in two, and phalanges. Estos restos son principalmente fragmentos de los grandes mamíferos, especialmente los huesos largos, un extremo distal de un fémur, un extremo proximal de una tibia, un diáfisis humeral, posiblemente, un radio, un hueso no identificado largo partido en dos, y las falanges. Species identification of these large mammal bones on the basis of the images is not possible. La identificación de especies de estos huesos de mamíferos grandes en la base de las imágenes no es posible. Smaller fragments of bones are present here and there in line with the long bones. Pequeños fragmentos de huesos están presentes aquí y allá, en línea con los huesos largos. Erosion could not have regrouped and aligned so many different fossils. La erosión no podría haber reagrupado y alineado fósiles tan diferentes. These fossils are barely encrusted and some still carry traces of white siliceous cement. Estos fósiles son apenas incrustados y algunos aún tienen rastros de cemento silíceo blanco. A left hominoid femoral diaphysis is also present. Una izquierda diáfisis femoral humanoide también está presente. Its encrustation is similar to that of the skull. Su incrustación es similar a la del cráneo.
The whole set forms a quadrilateral about a metre long by 40 centimetres wide, oriented northeast-southwest. Todo el conjunto forma un cuadrilátero alrededor de un metro de largo por 40 centímetros de ancho, orientado de noreste a suroeste.
Figure 1b reveals that the fossils were not arranged while the team leader (AB) was collecting samples in the eastern part of the site. Figura 1b revela que los fósiles no se organizaron, mientras que el líder del equipo (AB) fue recogida de muestras en la parte oriental del sitio. The surface of the sand, as witnessed by the presence of small accumulations (sand shadows) and by the undercutting of sand beneath bones due to wind turbulence is as it was left by the last wind. La superficie de la arena, como lo demuestra la presencia de pequeñas acumulaciones de arena (sombras) y por la subvaloración de arena debajo de los huesos debido a la turbulencia del viento es como fue dejado por el último viento. There are no signs of hand or foot prints inside the quadrilateral. No hay signos de huellas de manos o pies dentro del cuadrilátero. Foot prints largely circumvent three sides of the fossil concentration. Pie imprime en gran medida eludir tres lados de la concentración fósil. They only appear in the foreground where Ahounta Djimdoumalbaye and the late Fanoné Gongdibé approa-ched the site to collect the skull after having put on the ground the few fossils that they had in their hands. Sólo aparecen en el primer plano donde Ahounta Djimdoumalbaye y el fallecido Gongdibé Fanoné distintos criterios-ched el sitio para recoger el cráneo después de haber puesto en el suelo los pocos fósiles que tenían en sus manos. The skull was shifted in order to take the photo, which is clearly shown by the hand and foot prints in this sector. El cráneo fue cambiado a fin de tomar la foto, que está claramente demostrado por las huellas de las manos y pies en este sector.
Figure 2 shows the skull of Toumaï on the 19th of July, 2001 at 7.30 am UT repositioned as carefully as possible in its initial position by Ahounta Djimdoumalbaye. La Figura 2 muestra el cráneo de Toumaï en el 19 de julio de 2001 a las 7.30 UT reposicionar el mayor cuidado posible en su posición inicial por Ahounta Djimdoumalbaye. On this day at locality TM En este día en la localidad de TM


FIGURE 1a. La Figura 1A. TM 266, the fossil assemblage. TM 266, la asociación fósil. A grave? Una tumba? (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)


FIGURE 1b. La figura 1B. The fossil assemblage in its natural context. La asociación fósil en su contexto natural. (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)
266 (Lat 16°15'12'' N; Long 17°29'29'' E), the sun rose at 4.28 am UT and at its zenith was slightly to the south (sun height 85°28'). 266 (Latitud 16 ° 15'12'' N, 17 ° 29'29 largo'' E), el sol salió a las 4.28 am UT y en su cenit fue un poco hacia el sur (altura del sol 85 ° 28 '). Thus the long shadow of the morning indicates that the top of the skull roof is oriented to the east. Así, la larga sombra de la mañana indica que la parte superior del techo del cráneo está orientado hacia el este. The mandible, which has not been touched, is located in line with the skull. La mandíbula, que no se ha tocado, se encuentra en línea con el cráneo. It is only incidentally that it is in the photo because at the time it had not yet been recognised as such, all the attention being focussed on the skull. Es sólo incidentalmente que está en la foto porque en el momento en que todavía no había sido reconocido como tal, toda la atención se centró en el cráneo. The latter is lying on its left side. Este último está tumbado sobre su lado izquierdo. A thick crust, dark bluish on the outside, dark brown-black inside, protects the skull. Una costra gruesa, azulado oscuro en el exterior, de color marrón oscuro-negro en el interior, protege el cráneo. In some places the crust is stuck fast to the fossil, but in others it is not, in which case a space of 1 mm filled by loose sand separates them. En algunos lugares, la corteza está pegado rápido al fósil, pero en otros no lo es, en cuyo caso un espacio de 1 mm llena de arena suelta los separa.

FIGURE 2. FIGURA 2. Toumaï at the time of its discovery on July 19th, 2001. Toumaï en el momento de su descubrimiento el 19 de julio de 2001. On the surface, posed on the sand. En la superficie, colocado sobre la arena. (Photo Alain Beauvilain) (Foto Alain Beauvilain)

The canines of Toumaï, worn flat, were particularly affected by erosion. Los caninos de Toumaï, usado plana, se vieron particularmente afectadas por la erosión. The molars, because of their position, were less damaged. Los molares, debido a su posición, fueron menos dañadas. The right molars are barely exposed in their matrix, and their colour is red violet. Los molares adecuadas están apenas expuestos en su matriz, y su color es rojo violeta. A fragment of hominoid mandible is particularly deeply eroded. Un fragmento de mandíbula humanoide es particularmente profundamente erosionada. The teeth have disappeared exposing the alveoli. Los dientes han desaparecido la exposición de los alvéolos.
In the Djourab, erosion is dominated by the frequency and force of the winds. En la Djourab, la erosión está dominado por la frecuencia y la fuerza de los vientos. During the very long dry season, from September to June, the Harmattan blows almost continuously from the northeast. Durante la estación seca muy larga, de septiembre a junio, el Harmattan sopla casi constantemente desde el noreste. For several weeks in June, but mainly from mid-July to the end of August, the region is affected by the monsoon, often violently, arriving from the southwest, a direction opposite to the Harmattan. Desde hace varias semanas en junio, pero sobre todo a partir de mediados de julio hasta finales de agosto, la región se ve afectada por el monzón, a menudo violentamente, llegando desde el suroeste, una dirección opuesta a la Harmattan. No vegetation reduces the effects of the wind, the erosional capacity of which is reinfor-ced by the presence of sand grains. No vegetación reduce los efectos del viento, la capacidad de erosión de los cuales se reinfor-CED por la presencia de granos de arena. The crust covering parts of Toumaï, along with exposed bone surfaces and teeth, were abraded and polished by the wind-driven sand. La costra que cubre partes de Toumaï, junto con las superficies óseas expuestas y los dientes, fueron desgastados y pulidos por la arena impulsada por el viento. The specimen was also varnished by this patina so characteristic of the desert. El espécimen fue pintada también por esta pátina tan característica del desierto. The desert varnish is formed by mineral salts and morning dew which occurs frequently in the region. El barniz del desierto está formado por sales minerales y rocío de la mañana que se produce con frecuencia en la región.
Finally, a wide range of temperatures is experienced in the desert, with daily changes on the rock surface in excess of 50°C, even up to 100°C. Por último, una amplia gama de temperaturas que se experimenta en el desierto, con cambios diarios en la superficie de la roca en exceso de 50 ° C, incluso de hasta 100 ° C. It is also necessary to point out that, some years, freezing conditions occur. También es necesario señalar que, algunos años, se producen condiciones de congelación. These temperature changes split the protective crusts on fossils andshat-ter the bones themselves, especially the teeth. Estos cambios de temperatura dividir las costras de protección en los fósiles andshat-ter los mismos huesos, especialmente los dientes.
Even though erosional agents in the Djourab are strong, and their effects are obvious on poorly consolidated sandstone, their action is visible on fossils only after long periods of time. A pesar de que los agentes erosivos en la Djourab son fuertes, y sus efectos son evidentes en areniscas poco consolidadas, su acción es visible en los fósiles sólo después de largos períodos de tiempo. Fossils are resistant to erosion because of the quality of fossilisation of bones achieved mainly through silica salts which are hard and exceptionally resistant. Los fósiles son resistentes a la erosión debido a la calidad de la fosilización de huesos obtenidos principalmente a través de sales de sílice que son excepcionalmente duros y resistentes. The same applies to the incrustations. Lo mismo se aplica a las incrustaciones. Thus it takes centuries for large pieces to disappear. Así que toma siglos para piezas grandes a desaparecer. In addition, the sand in the desert is not stationary. Además, la arena en el desierto no es estacionaria. It can cover the fossils for long periods and so provide protection, especially when the area is characterized by dryness. Puede cubrir los fósiles durante mucho tiempo y así brindar protección, especialmente cuando la zona se caracteriza por la sequedad. Since 2004, part of the site which yielded Toumaï has been buried by sand. Desde 2004, forma parte del sitio que produjo Toumaï ha sido enterrado por la arena.
At TM 266, white siliceous cement usually adheres to fossils, but no sign of it is visible on the skull or its encrustation, whereas it is present on another mandible of Sahelanthropus (TM 266-02-154-1), and most of the fossils from the Toros-Menalla zone. En TM 266, cemento silíceo blanco por lo general se adhiere a los fósiles, pero ni rastro de él es visible en el cráneo o la incrustación, mientras que está presente en otra mandíbula de Sahelanthropus (TM 266-02-154-1), y la mayor parte del fósiles de la zona de Toros-Menalla. These fossils therefore do not all have the same age. Estos fósiles por lo tanto, no todos tenemos la misma edad.
Figures 3a and 3b show the right and left profiles of Toumaï respectively. Las figuras 3a y 3b muestran los perfiles derecho e izquierdo de Toumaï respectivamente. They were taken at the end of July 2001 at N'Djamena. Fueron llevados a finales de julio de 2001 en Yamena. Comparison with the photos taken at the moment of discovery shows that the precautions taken to insure perfect conservation of the skull and its crust allowed the fossil to be transported without any degradation or damage. Comparación con las fotos tomadas en el momento del descubrimiento muestra que las precauciones tomadas para asegurar una perfecta conservación del cráneo y su corteza se permitió que el fósil para ser transportados sin ninguna degradación o daño.


FIGURE 3. FIGURA 3. Toumaï, right profile (left image, 3a) and left profile (right image, 3b). Toumaï, el perfil derecho (imagen de la izquierda, 3a) y el perfil de izquierda (imagen de la derecha, 3b). The two sides show similar erosion. Ambas partes muestran erosión similar. (Photos Alain Beauvilain) (Fotos Alain Beauvilain)

Traces of erosion are clear on the right side of the skull which was exposed to the sky at the time it was collected. Las huellas de la erosión son claras en el lado derecho del cráneo, que fue expuesto al cielo en el momento de su recogida. More astonishing, photo 3b shows that the left side had also been affected by erosion; the teeth are abraded, more than those on the right side, desert varnish is clearly present on the front and parietal bones, the matrix partially destroyed and thinned. Más sorprendentes, espectáculos 3b fotos que el lado izquierdo también había sido afectado por la erosión, los dientes se desgastan más que los del lado derecho, barniz del desierto está claramente presente en la parte frontal y los huesos parietales, la matriz parcialmente destruido y adelgazado. Its edges have been abraded but not broken. Sus bordes se han desgastado pero no se rompe. The crust covering the parietal bone is extremely thin and almost circular in form, a detail which is emphasized by the shadow in the photo. La corteza que cubre el hueso parietal es muy delgada y casi en forma circular, un detalle que se destaca por la sombra en la foto. The surface crust is bluish, like that on the right side. La corteza de la superficie es azulado, como que en el lado derecho. Several traces of matrix, reduced to a thin film in contact with the fossil are also bluish. Varios rastros de matriz, reducidos a una fina capa en contacto con el fósil también azulado. Desert varnish is also present on the left side. El barniz del desierto también está presente en el lado izquierdo. The two sides of the skull were therefore subject to erosion in a similar manner. Los dos lados del cráneo eran por lo tanto sujeto a la erosión de una manera similar.
These crusts form in fossil-bearing sediments. Estas costras se forman en sedimentos fosilíferos. The fossils form physical discontinuities in the sediments almost like drains which facilitate the circulation of ground water and lead to incrus-tation by the precipitation of salts. Los fósiles formar discontinuidades físicas en los sedimentos casi como desagües que facilitan la circulación del agua del suelo y llevar a incrus-tación por la precipitación de sales. The presence of organic matter provides a suitably carbonate-rich environment that favours their formation. La presencia de materia orgánica proporciona una manera adecuada de carbonato ambiente rico que favorece su formación. In the Chad Basin, the crusts consist of iron and manganese oxides, and silica, forming an “alloy” which can be extremely hard. En la cuenca del Chad, las cortezas consisten en óxidos de hierro y manganeso y sílice, formando una "aleación", que puede ser extremadamente difícil. While Fe 2 O 3 colours the crusts and fossils brown and red, and Fe 3 O 4 green and grey, manganese salts colour them black. Mientras que el Fe 2 O 3 colores las costras y fósiles de color marrón y rojo, y Fe 3 O 4 verdes y grises, sales de manganeso colorear de negro. These different elements precipitate preferentially in different fossilized parts of the jaws, enamel, dentine, cement, and bone, yielding various colours that can be expressive and even aesthetically pleasing. Estos diferentes elementos precipitar preferencialmente en diferentes partes fosilizadas de los maxilares, esmalte, dentina, cemento y hueso, produciendo varios colores que pueden ser expresivo y agradable incluso estéticamente. After a long period of exposure, the action of the sun and air changes the colour of manganese salts from black to yield a nuance of blue. Después de un largo período de exposición, la acción del sol y el aire cambia de color de negro a partir de sales de manganeso para dar un matiz de color azul. This phenomenon is why this type of crust frequently appears blue on the part exposed to the sky and black on the part that is buried or against the ground. Este fenómeno es por qué este tipo de corteza con frecuencia aparece en azul en la parte expuesta al cielo y negro en la parte que está enterrado o contra el suelo. This fact explains the blueness of the surface matrix covering Toumaï, even though rare earths and uranium salts could also yield the same tint. Este hecho explica el azul de la matriz de cobertura de superficie Toumaï, a pesar de tierras raras y las sales de uranio también puede producir el mismo tinte.
On the ground, in its bed of sand, the left side of the skull should have been protected from erosion and exposure to the sun and winds. En el suelo, en su lecho de arena, el lado izquierdo del cráneo debe han protegido de la erosión y la exposición al sol y el viento. However, the photographs indicate that both the left and right sides of the skull are equally eroded. Sin embargo, las fotografías indican que los lados izquierdo y derecho del cráneo están igualmente erosionado. The skull must therefore have been turned over. El cráneo debe entonces haber sido entregado. Consequen-tly, when found by our team, it was not in its original position within the sedimentary deposits. Consecuen-temente, cuando se encuentra por nuestro equipo, que no estaba en su posición original dentro de los depósitos sedimentarios.
TOUMAÏ'S SEPULCHRE (?) Toumai SEPULCRO (?)
Erosion could not naturally have produced such an alignment of so many different bones of different species. La erosión natural no podría haber producido una alineación de huesos tan diferentes de diferentes especies. The matrix or the white siliceous cement which covers the specimens indicates that the fossils came from different layers and different places; the traces of erosion on the skull prove that it successively underwent erosion on both sides. La matriz o el cemento silíceo blanco que cubre las muestras indica que los fósiles procedían de diferentes capas y diferentes lugares; las huellas de erosión en el cráneo demostrar que sucesivamente se sometieron a erosión en ambos lados. The only logical hypothesis to account for the position of the bones is to admit that they were gathered together and regrouped, in which case the skull of Toumaï was not in situ . La única hipótesis lógica para explicar la posición de los huesos es admitir que se juntaron y se reagruparon, en cuyo caso el cráneo de Toumaï no estaba en el lugar.
The position of the skull relative to the two lines of long bones suggests the arrangement of a skeleton… This arrangement cannot be natural. La posición del cráneo con relación a las dos líneas de los huesos largos sugiere la disposición de un esqueleto ... Esta disposición no puede ser natural. On the contrary, one can imagine that this parti-cular arrangement of fossils reveals the desire to give these remains the honour of a burial. Por el contrario, uno puede imaginar que esta disposición particular, su de los fósiles revela el deseo de dar a estos restos el honor de un entierro. The “skeleton” would have been reconstituted beginning with the skull which was recognisably “human”. El "esqueleto" habría sido reconstituido principio con el cráneo, que era reconocible como "humano". Effectively, the skull, which has the appearance of a human head, could not leave anyone indifferent. Efectivamente, el cráneo, que tiene la apariencia de una cabeza humana, no podía dejar a nadie indiferente. In this perspective, those responsible for this burial, if that is what it is, would have done their best applying their knowledge of anatomy and using the available animal fossils which they found scattered nearby. En esta perspectiva, los responsables de este entierro, si eso es lo que es, habría hecho todo lo posible la aplicación de su conocimiento de la anatomía y el uso de los fósiles de animales disponibles, que se encuentran dispersos cerca. They mixed these with human bones, thereby bringing together other elements of body for the skull. Se mezclan estos con huesos humanos, lo que reúne a otros elementos de la carrocería para el cráneo. They thus placed a humerus near the head, and the distal end of a femur, correctly oriented, at the other extremity of the “cadaver”. Se coloca así una húmero cerca de la cabeza, y el extremo distal de un fémur, correctamente orientado, en el otro extremo de la "cadáver". Toumaï was therefore buried in recent times. Toumaï fue enterrado por lo tanto, en los últimos tiempos.
Why a burial? ¿Por qué un entierro? The abundance of fossils in this part of the desert is such that if the local inhabitants are aware of them, they usually take them only for stones that resemble animal bones, particularly jaws, without giving them a great deal of importance. La abundancia de fósiles en esta parte del desierto es tal que si los habitantes locales son conscientes de ellos, suelen tomarlos sólo para las piedras que se asemejan a huesos de animales, en particular las mandíbulas, sin darles mucha importancia. Children play with them. Los niños juegan con ellos. In contrast, the skull, resembling as it does a human skull, could not have been taken for a toy left to the children. En contraste, el cráneo, se asemeja a como lo hace un cráneo humano, no podrían haber sido tomadas para un juguete en manos de los niños.
Who could have done this burial? ¿Quién podría haber hecho este entierro? The orientation given to the 'body' corresponds to that of the quadrilateral which is northeast-southwest. La orientación dada al "cuerpo" corresponde a la del cuadrilátero que se encuentra al noreste-suroeste. This orientation is important as it corresponds to the direction of Mecca. Esta orientación es importante, ya que corresponde a la dirección de la Meca. This burial, if indeed that is what it is, could have been carried out by nomads who regularly traversed the region. Este entierro, si es que eso es lo que es, podría haber sido llevado a cabo por los nómadas que habitualmente atraviesa la región. Islamized since the 11th century with the conversion to Islam of the sovereigns of the first kingdom of Kanem, the capital of which, Ndjimi (about hundred kilometres away from the discovery point of Toumaï), was permitted by the presence of under-ground water and, at that time, a more humid climate, these populations were obliged by their religion to offer a decent burial to their fellow human beings. Islamizada desde el siglo 11 con la conversión al Islam de los soberanos del primer reino de Kanem, cuya capital, Ndjimi (unos cien kilómetros de distancia desde el punto descubrimiento de Toumaï), fue posible gracias a la presencia de agua subterránea y , en ese momento, un clima más húmedo, estas poblaciones fueron obligados por su religión para ofrecer una sepultura digna a sus semejantes. In fact, the Muslim religion obliges the believers to bury bodies. De hecho, la religión musulmana obliga a los creyentes a enterrar los cuerpos. Tradition dictates that the body should be arranged with the head oriented towards Mecca (Lat 21°25' N; Long 39°49' E). La tradición dicta que el cuerpo debe ser organizada con la cabeza orientada hacia la Meca (Latitud 21 ° 25 'N; largo 39 ° 49' E). In the absence of instruments, believers take as reference the direction of the rising sun, which, in the proximity of the Tropic of Cancer, varies greatly throughout the year from northeast to southeast. En ausencia de instrumentos, los creyentes tomar como referencia la dirección del sol naciente, la cual, en las proximidades del Trópico de Cáncer, varía mucho a lo largo del año de noreste a sureste. This explains why Muslims often hesitate before deciding on the direction to pray. Esto explica por qué los musulmanes a menudo dudan antes de decidir el rumbo a orar. Only the North Star, during the night, provides a good indication. Sólo la Estrella del Norte, durante la noche, ofrece una buena indicación. But how could believers determine the right direction of Mecca decades or centuries ago? Pero, ¿cómo podría creyentes determinar la dirección correcta de Meca décadas o siglos atrás? It is therefore not surprising to find out that the orientation of the grave is clearly northeast, from where the Harmattan blows. Por ello no es sorprendente encontrar que la orientación de la tumba es claramente noreste, desde donde sopla el Harmattan. In contrast, the shadow in Figure 2 indicates that the orientation of the skull is better. En contraste, la sombra en la Figura 2 indica que la orientación del cráneo es mejor.
It is possible that the burial of the fossil could have been repeated twice. Es posible que el entierro de la fósil podría haber sido repetido dos veces. The first time, the nomads who found the skull of Toumaï, with pious intentions, would have searched the surroundings for the rest of the body which they then buried. La primera vez, los nómadas que encontró el cráneo de Toumaï, con intenciones piadosas, habría buscado el entorno para el resto del cuerpo, que luego enterrado. Later, after the skeleton was re-exposed by erosion, the skull would have been reoriented with a better knowledge of the direction of Mecca. Más tarde, después de que el esqueleto fue re-descubierto por la erosión, el cráneo habría sido reorientado con un mejor conocimiento de la dirección de La Meca.
The most recent history of Toumaï could thus be probably the first burial, followed later by a repositioning of the skull. La historia más reciente de Toumaï tanto, podría ser probablemente el primer entierro, seguido más tarde por un reposicionamiento del cráneo. In fact, traces of erosion on the specimen indicate that it lay with its maxilla to the northeast from where the most frequent winds come. De hecho, las huellas de la erosión sobre la muestra indican que se acostó con su maxilar superior hacia el noreste, desde donde los vientos más frecuentes venir. It was brought to the surface by erosion, its left side upwards. Fue traída a la superficie por la erosión, al alza su lado izquierdo. The matrix was thus abraded and the surface turned bluish. La matriz se desgastan y por lo tanto la superficie torneada azulado. The parietal bone was exposed whereas the maxilla, and in particular the molars, covered with a thick matrix filling the palate, were thus protected from abrasion. El hueso parietal fue expuesto mientras el maxilar superior, y en particular los molares, cubiertos con una matriz de espesor llenando el paladar, por lo tanto estaban protegidos de la abrasión. It was in this original position that the skull would have been found before being buried along with other fossils collected in the surroun-dings and arranged in two parallel lines. Fue en esta posición original que el cráneo se hubiera encontrado antes de ser enterrado junto con otros fósiles recogidos en los surroun-dings y dispuestas en dos líneas paralelas. Later, after a second bout of erosion and exposure, some-one moved the skull over in order to place the crown in the right direction for Mecca. Más tarde, después de un segundo combate de la erosión y la exposición, alguien movió el cráneo durante el fin de colocar la corona en la dirección correcta para la Meca. During one or the other of these manipulations, the right side, which was covered in matrix, was placed upwards in order to protect the left side which was already degraded. Durante una o la otra de estas manipulaciones, el lado derecho, que estaba cubierto de matriz, se colocó hacia arriba con el fin de proteger el lado izquierdo, que ya estaba degradado. The skull was found in this position after the erosion had time enough to abrade its right side. El cráneo fue encontrado en esta posición después de la erosión tenido tiempo suficiente para desgastar su lado derecho. The possibility that the skull could have rolled over by itself cannot be valid because of the position of the other fossils. La posibilidad de que el cráneo podría haber arrollado por sí mismo no puede ser válida debido a la posición de los otros fósiles. The mandible, because it was separated from the skull a long time ago, perhaps even before being fossilised, was strongly eroded. La mandíbula, ya que fue separado del cráneo hace mucho tiempo, tal vez incluso antes de ser fosilizados, se erosionó fuertemente. It must have been placed close to the maxilla during the reposi-tioning of the skull. Debe de haber sido colocado cerca del maxilar durante la reposi-cionamiento del cráneo.
This gesture occurred in a region that was for a long time a crossroads because it was rich in subterranean water near the surface and good pasturage during a period of less arid climate than that of today. Este gesto se produjo en una región que fue durante mucho tiempo una encrucijada porque era rico en agua subterránea cerca de la superficie y buenos pastos durante un período de menos árido que el de hoy. This region remained a crossroads until the beginning of the 20th century, especially on account of the wells of Am Zao not far from TM 266. Esta región se mantuvo un cruce hasta el principio del siglo 20, especialmente a causa de los pocillos de Am Zao no lejos de TM 266. Thus the Largeau Column (almost 400 men and 600 camels) camped close to these wells from November 10th to 12th, 1913, before joining a second column which came from Ouadaï in order to go secure to Aïn Galaka, then Faya, Gouro and Ounianga. Así, la columna Largeau (casi 400 hombres y camellos 600) acamparon cerca de estos pozos desde 10 hasta 12 nov 1913, antes de incorporarse a una segunda columna que venía de Ouadai para ir seguro a Aïn Galaka, entonces Faya, Gouro y Ounianga. The desert appears to be empty only to those who do not understand it… El desierto parece estar vacío sólo a aquellos que no lo entiendo ...
CONCLUSION CONCLUSIÓN
Whatever the details of the history of this fossil since erosion first exposed it, all the field evidence indicates that on the morning of July 19th, 2001, the skull of Toumaï was on the surface of the ground, and not in situ in Miocene deposits (Beauvilain 2008) as indicated in several scientific papers by scientists who examined the site months or even years after the original discovery. Cualesquiera que sean los detalles de la historia de este fósil desde erosión primera lo expuesto, todas las pruebas de campo indica que en la mañana del 19 de julio 2001, el cráneo de Toumaï estaba en la superficie de la tierra, y no in situ en los depósitos del Mioceno ( Beauvilain 2008) como se indica en varios documentos científicos por científicos que examinaron los meses de sitios o incluso años después del descubrimiento original. The holotype of Sahelanthropus tchadensis was associated with an assemblage of animal and hominid bones, the positions of which indicate that they had been recently placed in a grave and reburied before being once again uncovered by the wind. El holotipo de Sahelanthropus tchadensis se asoció con un conjunto de huesos de animales y homínidos, cuyas posiciones que indican que había sido colocado en una tumba y vuelto a enterrar antes de ser descubierto de nuevo por el viento. Fueron descubiertas en julio de 2001. Los foto-phs del descubrimiento no dejan duda alguna y son un recordatorio de que la especulación laboratorio tiene que ceder a la realidad de primera mano sobre el sitio.
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
PARTICIPANTS IN SAHARA SCIENTIFIC EXPEDITIONS PARTICIPANTES EN EXPEDICIONES CIENTÍFICAS SAHARA
TOUMAI, THE HUMAN ADVENTURE Toumaï, la aventura humana
THE CONTEXTS OF DISCOVERY LOS CONTEXTOS DE DISCOVERY
NEW : NUEVO:
WAS TOUMAÏ ( SAHELANTHROPUS TCHADENSIS ) BURIED ? FUE Toumaï (Sahelanthropus tchadensis) ENTERRADO?
TOUMAI SHOWS THE TEETH Toumai MUESTRA LOS DIENTES
TOUMAI SHOWS THE ANGLES Toumai muestra los ángulos
PRESS REVIEW REVISTA DE PRENSA
TOUMAI, "AN APE OR THE APE ?" Toumai ", un mono o el mono?"
             










No hay comentarios:

Publicar un comentario